Стотры и бхаджаны посвященные Вишну и Его проявлениям, Стотры и бхаджаны посвященные Радхе, Кришне, Вишну и т.д. |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Стотры и бхаджаны посвященные Вишну и Его проявлениям, Стотры и бхаджаны посвященные Радхе, Кришне, Вишну и т.д. |
4.1.2005, 01:19
Сообщение
#1
|
|
Злий Вуjко :-) ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 3324 Регистрация: 25.2.2004 Из: Odessa, Ukraine Пользователь #: 91 Благодарили 11048 раз Репутация: 1161 |
gaNeshakR^itam shrIrAdhAstavanam
Прославление Шри Радхи, сочиненное Ганешей. ==================================================== gaNeshakR^itam shrIrAdhAstavanam shrigaNesha uvAcha | tava pUjA jaganmAtarlokashikShAkarI shubhe| brahmasvarUpA bhavatI kR^iShNavakShaHsthalasthitA || 1|| yatpAdapadmamatutalaM dhyAyante te sudurlabham | surA brahmeshasheShAdyA munIndrAH sanakAdayaH || 2|| jivanmuktAshcha bhaktAshcha siddhendrAH kapilAdayaH | tasya prANAbhidevi tvaM priyA prAnAdhikA parA || 3|| vAmA~Nganirmitaa rAdhA dakShiNA~Ngashcha mAdhavaH | mahAlakShmiirjaganmAtA tava vaamA~NganirmitA || 4|| vasoH sarvanivAsasya prasUstvaM parameshvarI | vedAnAM jagatAmeva mUlaprakR^itirIshvarI || 5|| sarvAH prakR^itikA mAtaH sR^iShTyAM cha tvadvibhuutayaH | vishvAni kAryarUpANi tvaM cha kAraNarUpiNI || 6|| pralaye brahmaNaH pAte tannimeSho harerapi | Adau rAdhAM samuchchArya pashchAt kR^iShNaM parAtparam || 7|| sa eva paNDito yogI golokaM yAti liilayA | vyatikrame mahApI brahmahatyAM labhed dhruvam || 8|| jagatAM bhavatI mAtA paramAtmA pitA hariH | pitureva gururmAtA pUjyA vandyA paratparA || 9|| bhajate devamanyaM vA kR^iShNaM vA sarvakAraNam | puNyakShetre mahAmUDho yadi nindA rAdhiikAm || 10|| vaMshahAnirbhavettasya duHkhashokamihaiva cha | pachyate nirate ghore yAva dradivAkarau || 11|| gurushcha j~nAnodgiraNAjj~nAnaM syAnmaMtrataMtrayoH | sa cha mantrashcha tattantraM bhaktiH syAd yuvayoryataH || 12|| nishevya mantraM devAnAM jIvA janmani janmani | bhaktA bhavanti durgAyAH pAdapadme sudurlabhe || 13|| niShevya mantraM shambhoshcha jagatAM kAraNasya cha | tadA prApnoti yuvayoH pAdapadmaM sudurlabham || 14|| yuvayoH pAdapadmaM cha durlabhaM prApya puNyavAn | kShaNArdhaM ShoDashAMshaM cha na hi mu~nchati daivataH || 15|| bhaktyA cha yuvayormantraM gR^ihItvA vaiShNavAdapi | stavaM vA kavacaM vApi karmamUlanikR^intanam || 16|| yo japet parayA bhaktyA puNyakShetre cha bhArate | puruShANAM sahasraM cha svAtmanA sArdhamuddharet || 17|| gurumabhyarchya vidhivad vastrAlaMkArachandanaiH | kavachaM dhArayed yo hi viShNutulyo bhaved dhruvam || 18|| || iti shrii brahmavaivarte gaNeshakR^itaM shrIrAdhAstavanaM sampUrNam || ******************************************************************** Прославление Шри Радхи, сочиненное Ганешей. Ганеша сказал: Почитание Тебя, о, Благая Мать Мира, Наставница Миров, является почитанием Внутренней Сущности Брахмана, Госпожи, Пребывающей на груди Кришны. |1| Твои несравненные и труднодостижимые лотосные стопы, созерцают боги: Брахма, Иша, Шеша, Владыки мудрецов, Санака и прочие. | 2 | Освобожденные при жизни, бхакты, владыки сиддхов, Капила и другие- для них ты Богиня Жизни, Высшая Возлюбленная в жизни.| 3 | Радха - производная левой стороны, Мадхава – правой стороны, Ты о Мать мира, Великая Лакшми, именуешься Ваманги (Левая сторона тела). | 4 | Ты - порождаешь богатство в каждом доме, о Парамешвари, (Ты) - Владычица, корневая Природа Вед и Вселенной.| 5 | О Мать, Твои достоинства проявляются повсюду в творении. Во всех вещах Ты (пребываешь) в форме причины.| 6 | Пралайа, гибель Брахмы есть лишь мигание (глаз) Хари. До начала (творения), возникает Радха, а уж затем, Кришна, Превосходящий высшее.| 7 | Тот (истинный) ученый и йогин, кто (почитает Тебя), он играючи достигает Голоки, но, пренебрегая (Тобой) даже великий (человек), несомненно, обретет грех убийства брахмана.| 8 | (Ты) Владычица Мира и Мать, Высшая Душа, Хари - есть Отец. (Ты) – Отец, Учитель, Мать, Почитаемая, Обожаемая, Превышающая все! | 9 | Глупец, который почитает в святом месте других богов, или Кришну, Причину всего, но при этом оскорбляет Радхику, лишится семьи, и станет (подверженным) страданию и унынию. Он будет печься в ужасном аду, пока существует солнце. |10-11| Знание, сообщаемое Гуру, является знанием мантры и тантры. (Знание) этой мантры и тантры происходит от преданности Вам обоим (о Радха и Кришна).|12| Почитая мантры (других) богов из рождения в рождение, дживы с большим трудом становятся преданными (Вашим) трудно обретаемым лотосным стопам.|13 | (Лишь) почитая мантру Шамбху (Шивы), Причины вселенной, (преданный) достигнет Ваших труднодостижимых лотосных стоп. |14| (Лишь тогда он) очиститься, обретя труднодостижимые ваши лотосные стопы, хоть на пол- мгновения, или шестнадцатую его часть, (в противном случае, ему) не избежать Судьбы.| 15 | Лишь получив с преданностью от вайшнава Вашу мантру, гимн или кавачу, устраняется корень кармы.|16| Следует произносить с высшей преданностью их в святом месте в Бхарате, вместе с произнесением тысячи раз «Пуруша сукты» или половины (от этого числа, т. е пятисот раз), |17| Почтив, как подобает, Учителя одеждой, украшениями и сандалом, следует созерцать кавачу. Кто делает так, станет подобным Вишну. | 18 | Таково в «Брахма вайварта пуране» Прославление Шри Радхи, сочиненное Ганешей. (пер. Арьйадева) -------------------- सत्यम शिवम सुन्दरम
|
|
|
5.1.2005, 21:44
Сообщение
#2
|
|
Killer Queen ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8708 Регистрация: 4.6.2004 Из: Сочи Пользователь #: 180 Благодарили 31049 раз Репутация: 2322 |
raadhaaShodashanaamavarNanam
Разъяснение шестнадцати имен Радхи. ========================== shriinaaraayaNa uvaacha | raadhaa raaseshvarii raasavaasinii rasikeshvarii | kR^iShNapraaNaadhikaa kR^iShNapriyaa kR^iShNasvaruupiNii || 1|| kR^iShNavaamaa~Ngasambhuutaa paramaandaruupiNii | kR^iShNaa vR^indaavanii vR^indaa vR^indaavanavinodinii || 2|| chandraavalii chandrakaantaa shatachandraprabhaananaa | naamaanyetaani saaraaNi teShaamabhyantaraaNi cha || 3|| raadhetyevaM cha saMsiddhau raakaaro daanavaachakaH | svayaM nirvaaNadaatrii yaa saa raadhaa parikiirtitaa || 4|| raaseseshvarasya patniiyaM tena raaseshvarii smR^itaa | raase cha vaaso yasyaashcha tena saa raasavaasinii || 5|| sarvaasaaM rasikaanaaM cha deviinaamiishvarii paraa | pravadanti puraa santastena taaM rasikeshvariim || 6|| praaNaadhikaa preyasii saa kR^iShNasya paramaatmanaH | kR^iShNapraaNaadhikaa saa cha kR^iShNena parikiirtitaa || 7|| kR^iShNaasyaatipriyaa kaantaa kR^iShNo vaasyaaH priyaH sadaa | sarvairdevagaNairuk{}taa tena kR^iShNapriyaa smR^itaa || 8|| kR^iShNaruupaM saMnidhaatuM yaa shak{}taa chaavaliilayaa | sarvaaMshaiH kR^iShNasadR^ishii tena kR^iShNasvaruupiNii || 9|| vaamaa~Ngaardhena kR^iShNasya yaa sambhuutaa paraa satii | kR^iShNavaamaa~Ngasambhuutaa tena kR^iShNena kiirtitaa || 10|| paramaanandaraashishcha svayaM muurtimatii satii | shrutibhiH kiirtitaa tena paramaanandaruupiNii || 11|| kR^iShirmokShaarthavachano na etotkR^iShTavaachakaH | aakaaro daatR^ivachanastena kR^iShNaa prakiirtitaa || 12|| asti vR^indaavanaM yasyaastena vR^indaavanii smR^itaa | vR^indaavanasyaadhidevii tena vaatha prakiirtitaa || 13|| sa~NghaHsakhiinaaM vR^indaH syaadakaaro.apyastivaachakaH | sakhivR^indo.asti yasyaashcha saa vR^indaa parikiirtitaa || 14|| vR^indaavane vinodashcha so.asyaa hyasti cha tatra vai | vedaa vadanti taaM tena vR^indaavanavinodiniim || 15|| nakhachandraavalii vaktrachandro.asti yatra saMtatam | tena chandravalii saa cha kR^iShNena parikiirtitaa || 16|| kaantirasti chandratulyaa sadaa yasyaa divaanisham | saa chandrakaantaa harSheNa hariNaa parikiirtitaa || 17|| sharachchandraprabhaa yassyaashchaanane.asti divaanisham | muninaa kiirtiitaa tena sharachchandraprabhaananaa || 18|| idaM ShoDashanaamok{}tamarthavyaakhyaanasaMyutam | naaraayaNena yaddattaM brahmaNe naabhipa~Nkaje|| brahmaNaa cha puraa dattaM dharmaaya janakaaya me || 19|| dharmeNa kR^ipayaa dattaM mahyamaadityaparvaNi | puShkare cha mahaatiirthe puNyaahe devasaMsadi|| raadhaaprabhaavaprastaave suprasannena chetasaa || 20|| idaM stotraM mahaapuNyaM tubhyaM dattaM mayaa mune | nindakaayaavaiShNavaaya na daatavyaM mahaamune || 21|| yaavajjiivamidaM stotraM trisaMdhyaM yaH paThennaraH | raadhaamaadhavayoH paadapadme bhak{}tirbhavediha || 22|| ante labhettayordaasyaM shashvatsahacharo bhavet | aNimaadikasidhiM cha sampraapya nityavigraham || 23|| vratadaanopavaaaishcha sarvairniyamapuurvakaiH | chaturNaaM chaiva vedaanaaM paaThaiH sarvaarthasaMyutaiH || 24|| sarveShaaM yaj~natiirthaanaaM karaNairvidhivodhitaH | ... chaturNaaM chaiva vedaanaaM paaThaiH sarvaarthasaMyutaiH || 24|| sarveShaaM yaj~natiirthaanaaM karaNairvidhivodhitaH | pradakShiNena bhumeshcha kR^itsnaayaa eva saptadhaa || 25|| sharaNaagatarakShaayaamaj~naanaaM j~naanadaanataH | devaanaaM vaiShNavaanaaM cha darshanenaapi yat phalam || 26|| tadeva stotrapaaThasya kalaaM naarhati ShoDashiim | stotrasyaasya prabhaaveNa jiivanmuk{}to bhavennaraH || 27|| iti shriibrahmavaivarte shriinaaraayaNakR^itaM raadhaaShoDashanaama varNanam | ************************************************************* Разъяснение шестнадцати имен Радхи. Нарайана сказал: РАдхА, Расешвари, РасавАсини, РасикешварИ КришнапрАнАдхикА, КришнаприйА, КришнасварУпиНИ.| 1 | КришнавамангасамбхутА, ПарамАнандарУпиНИ, КришнА, Вриндавани, ВриндА, Вриндаванавинодини. | 2 | ЧандравалИ, Чандракантха, ШатачанрапрабхананА, Таковы шестнадцать основных имен Радхи, и из них, и из (всех) других Наилучшее – Радха. Слог РА выражает милость. (ДХА- означает наделять). Наделяющая освобождением именуется Радха.. | 3-4| Поскольку Она Подруга Владыки (танца) Раса, поэтому она именуется Расешвари. Она Та, чье богатство (васу) находтся в Расе, поэтому она - Расавасини.| 5 | Она- Пребывающая во всех восхитительных (расиканам) богинях как Высшая Владычица (Ишвари), поэтому святые прошлого именуют Ее Расикешвари.| 6 | Она - Возлюбленная больше жизни для Кришны, Высшего Духа, поэтому она именуется Кришной Кришнапранадхика.| 7 | Она – любимейшая возлюбленная Кришны, всегда находящаяся рядом с любимым (прийа) Кришной. Поэтому Она именуется сонмами всех богов и считается Возлюбленной Кришны (КришнаприйА). | 8 | Та, которая способна своею игрой принять форму Кришны, всеми частями тела подобная Кришне, поэтому Она – Внутренняя сущность Кришны (Кришнасварупини).|9| Она Высшая, целомудренная, являющаяся левой половиной тела Кришны, прославляется Кришной как Кришнавамангасамбхута.|10| (Она) - Целомудренная, Обладающая собственной формой (мурти), наполненной Высшим блаженством (пармананда), поэтому Она прославляется Шрути как Форма Высшего Блаженства (Параманандарупини).| 11 | Значение слова Криши – Освобождение, нет ничего превосходящего (значение) этого слова. Слог А означает дающая, поэтому Она именуется КришнА.| 12 | Та, с кем (всегда) пребывает Вриндаван, именуется Вриндавани, от того Она прославляется как господствующая Богиня Вриндавана.| 13 | (Та, что) для толпы Сакхи (подружек) как стадо (вринда), (а) для слова- как слог А, прославляется, как Вринда. | 14 | Та, у которой игры (винода) проходят во Вриндаване, Ее Веды называют Вриндаванавинодини.| 15 | Та, от ногтей которой непрерывно исходит лунный свет (чандравали) , (и такой же свет имеет) Ее лунный лик, именуется Кришной Чандравали.| 16 | Та у которой днем и ночью исходит сияние подобное сиянию луны, именуется с восторгом Хари Чандраканта.| 17 | Та, от лика (анана) которой днем и ночью исходит сияние осенней луны (шараччандрапрабха), именутся поэтому мудре ... Та, от которой днем и ночью исходит сияние подобное сиянию луны, именуется с восторгом Хари Чандраканта.| 17 | Та, от лика (анана) которой днем и ночью исходит сияние осенней луны (шараччандрапрабха), именутся поэтому мудрецами Шараччандрапрабханана.| 18 | Эти шестнадцать имен вместе с разъяснением их значений, которые даны Нарайаной Брахме, (рожденному) из лотоса выросшего на Его пупе были прежде поведаны Брахмой Дхарме, Джанаке и Мне.| 19 | Милостью Дахрмы, мною тебе передается в великой Пушкара тиртхе, в благоприятный день в собрании богов, с удовлетворенным умом о потомок Адити, эта великая чистая стотра, прославляющая величие Радхи, о мудрец! Ее не следует давать оскорбителю, не вайшнаву.| 20-21| Человек, который трижды в день, пока жив, читает эту стотру еще в этом мире обретет преданность к лотосным стопам Шри Радхи и Мадхавы.| 22 | В конце жизни он обретет предание и станет их спутником, обретя вечное тело, восемь совершенств и прочее.| 23 | Обеты, раздачи даров, методы постижения, вместе со всеми предписаниями, чтение четырех Вед для всех целей, все жертвоприношения, святые места, обуздания чувств, семикратный, полный обход земли, раздача Знания не знающим, но предавшимся под покровительство, даже лицезрение божеств и вайшнавов- результат этого не сравнится с шестнадцатой долей результата чтения этой стотры. Благодаря могуществу этой стотры человек становится освобожденным при жизни.| 24-27 | Таково в “Брахмавайварта пуране” разъяснение шестнадцати Имен Радхи, составленное Шри Нарайаной -------------------- My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die I can fly - my friends |
|
|
3.3.2005, 08:03
Сообщение
#3
|
|
Злий Вуjко :-) ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 3324 Регистрация: 25.2.2004 Из: Odessa, Ukraine Пользователь #: 91 Благодарили 11048 раз Репутация: 1161 |
Дхьйана шлока
Шри Кришна Vamshee vibhooshita karaan navaneeradaabhaat Peetaambaraadaruna bimbaphalaa dharoshthaat I Poornendusundara mukhaad aravinda netraat Krishnaat param kimapi tattwam aham na jaane II Я не знаю другой Действительности, кроме лотосоокого Кришны, Чьи руки украшены флейтой, Кто напоминает сияющее небесное облако, Кто облачен в желтые шелковые одежды, Его нижняя губа румяна как плод бимба, Кто сияющ как полная луна. ===================================== Бхаджаны Bhava Bhaktim Dehi (Гуруджи Шри Муралидхара Свамигаль) pallavi Bhava Bhaktim dehi me Radhe! Gopi Bhava Bhaktim dehi me Radhe! (Bhava Bhaktim) Charanam Gopi jananam agraganye! Kamita palate Kalavatisute! (Bhava Bhaktim) Rasa mandala pradhaneshwari! Rasika bhaktajana Hrdayeshwari! (Bhava Bhaktim) Madhumati veena vadana priye! Madhuramuralidhara Priya Sriye! (Bhava Bhaktim) ------------ (паллави) О, Радха! Одари меня любовью захватывающей сердце! Одари меня любовью, что испытывают гопи. (шаранам) О, Величайшая из всех гопи! О, дочь Калаватхи и Дарующая плод желаний! О, Душа Расамандалы! О, Обитающая в сердцах бхакт! О, обожающая мадхуматхи вину! О, возлюбленная очаровательным Муралидхара(Держащий флейту). (О, Радха! Одари меня любовью захватывающей сердце! Одари меня любовью, что испытывают гопи.) ================================== Un Karunaienbadu Ennavo Kanna? (Гуруджи Шри Муралидхара Свамигаль) Pallavi Un Karunaienbadu Ennavo Kanna? Unnmaiyai solliduvai Shyamasundara (Un) Charanam Nidiyum padaviyum suga bhoga vazhkaiyum Un karunai enriduvar arivila moodar Meendum meendum piravippinniyil thallum Idu eppadi undan karunaiyagum? (Un) Unnmayum tavamum uyar ozhukkamum Un charanattil didamana bhaktiyum Jnanamum viraktiyum varumagil endanukku Aduve un karunai tamarai Kanna (Un) Duritam Charanamenradainden anaikaruliyava Muralidharanukku arulvadu ennallo? ------------ (паллави) О, Канна, что можно считать Твоим состраданием? Говори правду, о застенчивый Шьйамасундар! (шаранам) Богатство, власть и роскошная жизнь, глупцы называют это Твоим состроданием, в то время, когда это бросает нас в круговорот рождения и смерти. Как это можно называть Твоим состраданием? Если я буду благославлен праведность, аскетизмом(тапа), знанием(джнана), бесстрастием и стремлением к Твоим Лотосным Стопам. Только тогда, я смогу считать это Твоим состраданием, о Лотосоокий Канна! (дуритам) О спаситель слона Гаджендры! О, Муралидхара, когда же, я предамся Тебе, чтобы Твои благословения снизошли на меня? ================================= паллави - вступление, используется затем, как припев. анупаллави- следует плсле паллави, вторая часть композиции. шаранам(чаранам) - третья часть мелодии или напева. дуритам - является поучением и исправлением ошибок. при транслитерации тамильского, буквосочетание "zh" отображает твердое "л"( Tamizh - Тамил) |
|
|
4.5.2005, 04:10
Сообщение
#4
|
|
Злий Вуjко :-) ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 3324 Регистрация: 25.2.2004 Из: Odessa, Ukraine Пользователь #: 91 Благодарили 11048 раз Репутация: 1161 |
Бхаджаны
-------------------------------------------- Kannan Nardhanam Aadukindran (Гуруджи Шри Муралидхара Свамигаль) Pallavi Kannan Nardhanam AAdukindran - inghe (Kannan) Anupallavi Kundalangal Asaiya kandavarellam Viyakka Akilaandakoti Brahmanda Nayakan (Kannan) Charanam Vennaikkaga andru aaichiyar mun aadinaan Venkuzhal oodhi vanidhaiyairudun aadinaan Naagathin Mel aadi anaivaraiyum kaaththaan Naamadevar keerthanathil tanai marandhadinaan Maliyai kudaiyai eduththadi Gopargalai Kaaththaan Muralidharan mun sada bhajanam veyndi (Kannan) ----------- Созерцайте Канну танцующего передо мной... Созерцайте Его танцы... Его сережки колышатся и взгляд Его не выразим! Провидцы созерцают Его, Бога бесчисленных миров. Он танцует перед гопи, збивающими масло, чтоб насладиться Он танцует с гопи, которые омывают Его флейту ароматами Он танцевал на змее(Калийа) становясь его спасителем Он танцевал перед Нам Девар Он танцует с холмом, чтобы дать укрытие гопи и стадам. Танцуя перед Муралидхарой, необходимо быть вовлеченным в поклонение(бхаджан) сейчас и навсегда! --------------------------------------------------------------------------------------- Radhe Radhe Japo Chale Ayenge (1) radhe radhe japo chale ayenge bihari ayenge bihari chale ayenge bihari (2) radhe meri canda cakor hai bihari (3) radharani mithayi to swad hai bihari (4) radha meri ganga to dhar hai bihari (5) radharani tan hai to pran hai bihari (6) radharani sagar taranga hai bihari (7) radharani mohani to mohana bihari 8 radharani gori to sanware bihari (9) radha bholi bhali cancala bihari (10) radharani ratani to kangana bihari (11) radharani murali to tan hai bihari 1) Повторяйте(пойте) Радхе Радхе и Бихари придет! 2) Радхарани - Луна, в то время как Бихари - птица чакора 3) Радхарани - сладость, а Бихари - вкус 4) Радхарани - Ганга , а Бихари берег 5) Радхарани - Тело, а Бихари Ее Душа 6) Радхарани - океан, а Бихари - волна 7)Радхарани - чародейка, а Бихари - чародей 8 Радхарани - смущенная жена на выборе жениха, а Бихари - выбраный жених 9) Радхарани - молода и прекрасна, а Бихари беспокойный 10) Радхарани - драгоценный камень, а Бихари - браслет 11) Радхарани - флейта Кришны, а Бихари - голос ----------------------------------------------------------------- Sakhi-vrnde Vijnapti Prayer to the Sakhis by Srila Narottama Dasa Thakura (from Prarthana) 1 radha-krsna prana mora jugala-kisora jivane marane gati aro nahi mora 2 kalindira kule keli-kadambera vana ratana-bedira upara bosabo du'jana 3 syama-gauri-ange dibo (cuwa) candanera gandha camara dhulabo kabe heri mukha-candra 4 gathiya-malatir mala dibo dohara gale adhare tuliya dibo karpura-tambule 5 lalita visakha-adi jata sakhi-brnda ajnaya koribo seba caranaravinda 6 sri-krsna-caitanya-prabhur daser anudasa seva abhilasa kore narottama-dasa 1) Радха и Кришна являются моей жизнью и душой. В жизни или смерти я не имею другой цели, но Их. 2). На берегу реки Ямуны, в роще кадамбы, я помещу Божественную Пару на трон, сделанным из драгоценных камней. 3). Я умащю их темные и золотые тела благоухающим сандалом, я буду прохлаждать их дуновением чамары. О, когда я буду созерцать их луноподобные лики. 4). Одев Им гирлянды из цветов малати и украшу цветам их волосы, и я предложу их устам тамбулу с ароматом камфоры. 5). С разрешения всех сакхи, возглавляемых Лалитой и Висакхой, я буду служить лотосным стопам Радхи и Кришны. 6). Нароттама Дас, слуга слуги Шри Кришны Чайтаньи молит о служении Божественной Паре. -------------------- सत्यम शिवम सुन्दरम
|
|
|
29.5.2005, 08:50
Сообщение
#5
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 36 Регистрация: 27.5.2005 Из: Ижевск Пользователь #: 697 Благодарили 64 раза Репутация: 5 |
Шри Кришнашарайа.
Шри Валлабхачарья Перевод с санскрита Ерченкова О. Н. sarva-mArgeSHu naSHTeShu kalau ca khala-dharmaNi | pAShaNDa-pracure loke kR^SHNa eva gatir mama ||1|| Среди всех губительных путей века Кали, среди нечестивых законов, в мире, переполненом ересью, только Кришна – мой Путь.|1| mlecchAkrAnteSHu deSheSHu pApaika-nilayeSHu ca | sat-pIDA-vyagra-lokeSHu kR^SHNa eva gatir mama ||2|| В местах обитания млеччхов, в местах пребывания одних лишь грешников, в призрачных мирах, где попирается Истина, только Кришна – мой Путь. | 2 | gaNgAdi-tIrtha-varyeSHu duSHTair evAvR^teSHv iha | tirohitAdhidaiveSHu kR^SHNa eva gatir mama ||3|| Даже среди святых мест, таких как Ганга, заполненных нечестивцами и лишенных милости божества, только Кришна – мой Путь. | 3 | ahaMkAra-vimüDheSHu satsu pApAnuvartiSHu | lAbha-pUjArtha-yatneSHu kR^SHa eva gatir mama ||4|| Среди сбитых с толку эго, среди святых и следующих греху, среди усердно стремящихся к обретению результатов поклонения, только Кришна - мой Путь. |4| Aparij~NAna-naSHTheSHu mantreSHv avrata-yogiSHu | tirohitArtha-deveSHu kR^SHNa eva gatir mama ||5|| Среди губительного незнания, среди (различных) мантр, среди йогов, не следующих обетам, среди бесполезных богов, только Кришна –мой Путь.|5| nAnA-vAda-vinaSHTheSHu sarva-karma-vratAdiSHu | pAShaNdaika-prayatneSHu kR^SHNa eva gatir mama ||6|| Среди множества губительных учений, среди всех обрядов, обетов и прочего, среди приверженцев ложных учений только Кришна – мой Путь.|6| ajamiladi-dosHANAm nASHako 'nubhave sthitaH | j~nApitAkhila-mAhAtmyaH kR^SHNa eva gatir mama ||7|| Все известное величие пребывает в (Его) могуществе, спасающем Аджамилу и прочих и уничтожающем их грехи. (Воистину), Кришна – мой Путь.|7| PrAkR^tAH sakalA deva ganitAnandakam bR^hat | pUrNAnando haris tasmAt kR^SHNa eva gatir mama ||8|| Великим считается блаженство всех сотворенных богов, но полнота блаженства – Хари, поэтому, только Кришна – мой Путь. | 8 | viveka-dhairya-bhakty-Adi-rahitasya viSheSHataH | pApAsaktasya dInasya kR^SHNa eva gatir mama ||9|| (Для меня), лишенного различения, упорства, преданности и прочего, убогого и привязанного к греху только Кришна – мой Путь.|9| sarva-sAmarthya-sahitaH sarvatraivAkhilArtha-kR^t | SharaNa-stha-samuddhAraM kR^SHNaM vij~NApayAmy aham ||10|| Я провозглашаю: предавшийся Кришне наделен всей силой и повсюду обретает все желаемое. | 10 | kR^SHNAçrayam idaM stotraM yaH paThet kR^SHNa-sannidhau | tasyAShrayo bhavet kR^SHNa iti ShrI-vallabho 'bravIt ||11|| Кто читает эту Кришнашрайа стотру в присутствии Кришны, тот станет предавшимся Кришне. Так сказал Валлабха. | 11 | |
|
|
29.5.2005, 08:54
Сообщение
#6
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 36 Регистрация: 27.5.2005 Из: Ижевск Пользователь #: 697 Благодарили 64 раза Репутация: 5 |
ЧАТУХШЛОКИ.
Шри Валлабхачарья Перевод с санскрита Ерченкова О. Н. Предлагаем Вашему вниманию перевод „чатух-шлоки“, текста, в котором вкратце изложено все мировозрение его автора, великого философа, мистика, поэта Валлабачарйи (1470-1531), основателя движения „пушти марг“, одного из напаравлений классического кришнаизма, оказавшего заметное влияние на все течения почитателей Кришны.Подобно знаменитой „Шикшаштаке“ Чайтаньи, в этом тексте дано главное кредо его автора, которое будет интересно и полезно всем, кто следует путем бхакти йоги. sarvadA sarva-bhAvena bhajanIyo vrajAdhipaH | svasyAyam eva dharmo hi nAnyaH kvApi kadAcana ||1|| При всех обстоятельствах и всегда следует почитать Владыку Враджа (Кришну), это и есть естественное занятие для души (сва дхарма), и ни что иное. evaM sadA sma kartavyaM svayam eva kariSyati | prabhuH sarva-samartho hi tato nizcintatAM vrajet ||2|| Это следует делать самому и побуждать (к этому других). „Господь наделит всем“,-(с этой мыслью) не раздумывая следует предаться (Ему). yadi zrI-gokulAdhIzo dhR^taH sarvAtmanA hR^di | tataH kim aparaM brUhi laukikair vaidikair api ||3|| Если Владыка Гокулы, Душа всего созерцается в сердце, какая может ограниченность предписаниями, мирскими или даже ведическими? ataH sarvAtmanA zazvad gokulezvara-pAdayoH | smaraNaM bhajanaM cApi na tyAjyam iti me matiH ||4|| Поэтому, памятование и почитание лотосных стоп Владыки Гокулы, Души всего не следует прекращать, таково мое мнение. |
|
|
15.6.2005, 10:15
Сообщение
#7
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 36 Регистрация: 27.5.2005 Из: Ижевск Пользователь #: 697 Благодарили 64 раза Репутация: 5 |
ShrI-rAdhASHTaka-stotram
ShrI-sudarShana-cakrAvatArAdyAcArya-ShrI-bhagavan-nimbAra-mahAmunIndra-praNItaM Восьмистишье прославляющее Радхику сочиненное Нимбаркой. namas te Shriyai rAdhikAyai parAyai namas te namas te mukunda-priyAyai | sadAnanda-rUpe prasIda tvam antaH prakAShe sphurantI mukundena sArdham ||1|| Поклонение Тебе Благословеной Высшей Радхике (Воплощенной) Шри! Поклонение Тебе, Возлюбленной Мукунды! Форме Вечности и Блаженства, Смилуйся! Ты – Свет загорающийся внутри, Ты – половина Мукунды! sva-vAsopahAraM yaShodA-sutaM vA sva-dadhy-Adi-cauraM samArAdhayantIm | sva-dAmnodare yA babandhAShu nIvyA prapadye nu dAmodara-preyasIM tAm ||2|| Предаюсь Возлюбленной Дамодары, Привязывающей к Себе кушаком Сына Яшоды, Похитившего ее одежды, Почитаемой наравне с Воришкой масла. durArAdhyam ArAdhya kR^SHNaM vaShe taM mahA-prema-pUreNa rAdhAbhidhAbhUH | svayaM nAma-kIrtyA haraH prema yacchat prapannAya me kR^SHNa-rUpe samakSHam ||3|| Почитая Ту, которая именуется Радха, с преисполненностью великой премой, трудно удовлетворимый Кришна становится послушным. Прославляя Ее собственное имя, Хара обрел прему. Так предстань перед моим взором в форме Кришны. mukundas tvayA prema-DoreNa baddhaH pataNgo yathA tvAm anubhrAmyamNAaH | upakrIDayan hArdam evAnugacchan kR^pAvartate kArayAto mayISHTim ||4|| Тобою Мукунда перепоясан узами Премы, Ты же кружишся вокруг Него как птица Патанга. Да будет по Твоей милости во мне пребывать любовь, влекующаяся к этой игре. vrajantIM sva-vR^ndAvane nitya-kAlaM mukundena sAkaM vidhAyAìka-mAlAm | samAmokSHyamANAnukampA-kaNDAkSHaiH ShriyaM cintaye saccidAnanda-rUpAm ||5|| Созерцаю Шри, форму Вечности Блаженства и Знания, все время бродящую по Вриндавану, с единственной гирляндой подаренной другом – Мукундой. mukundAnurAgeNa romANcitANgair ahaM vepyamAnAM tanu-sveda-bindum | mahA-hArda-vR^SHTyA kR^pApANga-dR^SHTyA samAlokayantIM kadA mAM vicakSHe ||6|| Когда узрю я взгляд, проливающий поток любви, преисполненый милости, и тело мое задрожит и покроется каплями пота и волосы встанут дыбом от любви к Мукунде? yad aìkävaloke mahä-lälasaughaà mukundaù karoti svayaà dhyeya-pädaù | padaà rädhike te sadä darçayäntar- hådi-sthaà namantaà kirad-rociñaà mäm ||7|| Чей один единственный взгляд полный великой любви, вызывает к созерцанию стопы Мукунды, Так пусть Твои почитаемые стопы,о Радхика! излучающие сияние пребывают перед взором в моем сердце! sadAradhikA-nAma jihvAgrataH syAt sadA rAdhikA-rUpam akSHy-agra AstAm | ShrutaH rAdhika-kIrtir antaH-svabhAve guNA radhikAyAH ShriyA etad Ihe ||8|| Да пребудет Твое имя, Радхика, на кончике (моего) языка. Да будет Форма Радхики пребывать перед (моими) глазами! Да будут уши слышать славу Радхики, внутри моего собственного существа! К благословенным качествам Радхики устремляюсь! idaM tv aSHTakaM rAdhikayaH priyAyAH paTheyuH sadaivaM hi dAmodarasya | sutiSHThhanti vR^ndAvane kR^SHNa-dhAmni sakhI-mUrtayo yugma-sevAnukUlAH ||9|| Те кто постоянно читают это восьмистишие Радхики, те вечно пребудут во Вриндаване, обители Дамодары в образе Сакхи прислуживающей (божественной) Чете. |
|
|
13.4.2006, 19:42
Сообщение
#8
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 36 Регистрация: 27.5.2005 Из: Ижевск Пользователь #: 697 Благодарили 64 раза Репутация: 5 |
shrIviShNoH ShoDashanAmastotram
auShadhe chintayedviShNuM bhojane cha janArdanam | shayane padmanAbhaM cha vivAhe cha prajApatim || 1|| В целебной траве я созерцаю Вишну, в пище – Джанардану, На ложе – Падманабху, во время свадьбы - Праджапати, yuddhe chakradharaM devaM pravAse cha trivikramam | nArAyaNaM tanutyAge shrIdharaM priyasa.ngame || 2|| В сражении – Бога Держащего чакру, во время переезда – Тривикраму, во время оставления тела – Нараяну, Шридхару - при встрече с дорогим человеком. duHsvapne smara govi.ndaM sa.nkaTe madhusUdanam | kAnane nArasi.nhaM cha pAvake jalashAyinam || 3|| При дурных снах помятуй Говинду, при опасности – Мадхусудану, в лесу – Нарасимху, в водах – Джалашаина. jalamadhye varAhaM cha parvate raghunandanam | gamane vAmanaM chaiva sarvakAryeShu mAdhavam || 4|| Среди воды – Вараху, на горе - Рагхунандану, при ходьбе – Ваману, во всяком деле – Мадхаву. ShoDashaitAni nAmAni prAtarUtthAya yaH paThet | sarvapApavirnimukto viShNuloke mahIyate || 5|| Кто произносит эти шестнадцать Имен, проснувшись на рассвете, тот, освободившись от всех грехов, возвеличится в мире Вишну. | iti shrIviShNoH ShoDashanAmastotraM saMpUrNam | Так заканчивается (памятование) шестнадцати имен Вишну. |
|
|
Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | | Сейчас: 28.3.2024, 22:08 |