Требуется перевод c санскрита / на санскрит, шлоки, имена и т.д. |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Адрес основного глоссария: https://hari-katha.org/glossariy/
В этом форуме задаем вопросы, корректируем и дополняем основной глоссарий.
Требуется перевод c санскрита / на санскрит, шлоки, имена и т.д. |
5.1.2009, 00:00
Сообщение
#61
|
|
звания нет ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 5491 Регистрация: 7.1.2004 Пользователь #: 60 Благодарили 9548 раз Репутация: 747 |
может и так, а куда они вас наводят? Меня наводят на мысль о Боге. Точнее, "Боже, что сделали с мозгами людей" dzen108, А вы случайно бхакти-програм не проводите? |
|
|
5.1.2009, 00:45
Сообщение
#62
|
|
нет никакого дзена 108... ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 685 Регистрация: 14.6.2007 Пользователь #: 3647 Благодарили 653 раза Репутация: 155 |
dzen108, А вы случайно бхакти-програм не проводите? Если честно, то у меня есть три варианта ответа, сами выберите. 1) Скажите мне что это такое, и я скажу вам провожу или нет 2) А как вы догадались? 3) Провожу прямо на Хари-катхе, используя вас как лекторов -------------------- Человек, который служит господину, когда тот благоволит ему, — это не слуга.
Но человек, который служит господину, когда тот безжалостен и несправедлив, — вот это настоящий слуга. |
|
|
5.1.2009, 13:16
Сообщение
#63
|
|
нет никакого дзена 108... ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 685 Регистрация: 14.6.2007 Пользователь #: 3647 Благодарили 653 раза Репутация: 155 |
На baby names нашла такой перевод: Vrinda - virtue and strength . Из словаря: virtue - добродетель, достоинство strength - сила; перен. достоинство, сильная сторона я случайно нашел все восемь имен Туласи и их значения АШТА-НАМА-СТАВА Восемь имен Туласи Деви вриндавани, вринда, висвапуджита, пушпасара, нандини, кришна-дживани, вишва-павани, туласи вриндавани - впервые явившаяся во Вриндаване вринда - богиня всех растений и деревьев (даже если в лесу есть всего одно растение Туласи, его можно называть Вриндаваном) висвапуджита - кому поклоняется вся вселенная пушпасара - высший из цветов, без которого Кришна не желает смотреть на другие цветы нандини - созерцание которой дарует безграничное блаженство преданному кришна-дживани - жизнь Кришны вишва-павани - очищающая три мира туласи - несравненная Любой, кто поклоняясь Туласи Деви, повторяет эти восемь имен, получит тот же результат, что и человек, совершивший Ашвамедха-ягью. Тот, кто в день полнолуния месяца Картика (день явления Туласи Деви) поклоняется Ей этой мантрой, освободится от оков этого несчастного мира рождения и смерти и быстро достигнет Голоки Вриндавана. В день полнолуния месяца Картика Господь Кришна Сам поклоняется Туласи Деви этой мантрой. Тот, кто помнит эту мантру, очень скоро обретет преданность Лотосным Стопам Господа Кришны. -------------------- Человек, который служит господину, когда тот благоволит ему, — это не слуга.
Но человек, который служит господину, когда тот безжалостен и несправедлив, — вот это настоящий слуга. |
|
|
11.1.2009, 16:53
Сообщение
#64
|
|
Нет ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 772 Регистрация: 24.11.2007 Из: Сибирь Пользователь #: 3922 Благодарили 1745 раз Репутация: 271 |
На санкиртане слышал такую строчку несколько раз бхакты повторяли
Харибол, харибол, харибол Нитагоре харибол! Нитагоре - это что обозначает? В бхаджаннике не нашел, в гугле тоже! Заранее спасибо! -------------------- Шоры - боковые щитки на уздечке возле глаз, не дающие возможности пугливому животному глядеть по сторонам.
|
|
|
11.1.2009, 17:07
Сообщение
#65
|
|
Killer Queen ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8708 Регистрация: 4.6.2004 Из: Сочи Пользователь #: 180 Благодарили 31049 раз Репутация: 2322 |
Харибол, харибол, харибол Нитагоре харибол! точнее будет "Нитай-Гаура Харибол" Нитай это Нитьянанда, а Гаура это Шри Чайтанья. -------------------- My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die I can fly - my friends |
|
|
12.1.2009, 10:48
Сообщение
#66
|
|
Нет ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 772 Регистрация: 24.11.2007 Из: Сибирь Пользователь #: 3922 Благодарили 1745 раз Репутация: 271 |
А сразу после этой строчки, они поют (то, что на слух воспринял):
Дара нитай нимай сун Дара нитай нимай сун Джая нитай нимай сун Джая нитай нимай сун! ПОмогите с этим разобраться? -------------------- Шоры - боковые щитки на уздечке возле глаз, не дающие возможности пугливому животному глядеть по сторонам.
|
|
|
12.1.2009, 11:53
Сообщение
#67
|
|
нет никакого дзена 108... ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 685 Регистрация: 14.6.2007 Пользователь #: 3647 Благодарили 653 раза Репутация: 155 |
А сразу после этой строчки, они поют (то, что на слух воспринял): китайские кришнаиты какие-тоДара нитай нимай сун Дара нитай нимай сун Джая нитай нимай сун Джая нитай нимай сун! ПОмогите с этим разобраться? Сундара - прекрасный Нитай - Нитьянанда Нимай - Чайтанья родился под деревом ним и поэтому его называют Нимай Джая - слава, да здравствует -------------------- Человек, который служит господину, когда тот благоволит ему, — это не слуга.
Но человек, который служит господину, когда тот безжалостен и несправедлив, — вот это настоящий слуга. |
|
|
12.1.2009, 15:18
Сообщение
#68
|
|
Нет ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 772 Регистрация: 24.11.2007 Из: Сибирь Пользователь #: 3922 Благодарили 1745 раз Репутация: 271 |
Спасибо
Значит правильно скорее всего будет так: Джая нитай нимай сун дара нитай нимай сун Джая нитай нимай сун дара нитай нимай сун! А в конце зачем "сун" тогда? А Гоура как переводится? Почему господь Чайтанья - Гоура? Вы, dzen, больше всех знаете просто - поэтому и столько вопросов задаете? Ведь чем больше человек узнает - тем больше вопросов -------------------- Шоры - боковые щитки на уздечке возле глаз, не дающие возможности пугливому животному глядеть по сторонам.
|
|
|
12.1.2009, 15:24
Сообщение
#69
|
|
нет никакого дзена 108... ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 685 Регистрация: 14.6.2007 Пользователь #: 3647 Благодарили 653 раза Репутация: 155 |
А Гоура как переводится? Я тут меньше всех знаю, на одном из последних мест нахожусь. А вопросы это просто моё кредо.Вы, dzen, больше всех знаете просто - поэтому и столько вопросов задаете? Ведь чем больше человек узнает - тем больше вопросов Гаура это Гауранга - имя Господа Чайтаньи, которое означает что он золотого цвета. Его кожа имела золотистый оттенок и его появление было предсказано как появление золотой аватары. -------------------- Человек, который служит господину, когда тот благоволит ему, — это не слуга.
Но человек, который служит господину, когда тот безжалостен и несправедлив, — вот это настоящий слуга. |
|
|
12.1.2009, 15:31
Сообщение
#70
|
|
я не волшебник - я только учусь ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 3438 Регистрация: 30.5.2005 Из: мой адрес - не дом и не улица... Пользователь #: 704 Благодарили 10207 раз Репутация: 1140 |
Значит правильно скорее всего будет так: "Сун" - часть от Сундара.Джая нитай нимай сун дара нитай нимай сун Джая нитай нимай сун дара нитай нимай сун! А в конце зачем "сун" тогда? Может, так лучше: Джая Нитай Нимай Сундара, Нитай Нимай Сундара! Джая Нитай Нимай Сундара, Нитай Нимай Сундара! -------------------- Продвинуться вперед - значит узнать, что вопрос, который тебя мучил, потерял смысл.
|
|
|
27.1.2009, 22:35
Сообщение
#71
|
|
нет никакого дзена 108... ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 685 Регистрация: 14.6.2007 Пользователь #: 3647 Благодарили 653 раза Репутация: 155 |
как переводится:
Ваидхи Вайкунтха Нуга Шикшаштака Швета как будет пословно- ади Гаура бхакта вринда? (что-то не могу понять первое и последнее слово) -------------------- Человек, который служит господину, когда тот благоволит ему, — это не слуга.
Но человек, который служит господину, когда тот безжалостен и несправедлив, — вот это настоящий слуга. |
|
|
21.12.2009, 12:19
Сообщение
#72
|
|
часто тут тусуюсь ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 141 Регистрация: 26.1.2007 Пользователь #: 3418 Благодарили 194 раза Репутация: 20 |
Санскритская "лока" пра..прадедушка английского "location"?
Вдруг пришло сегодня в голову. Кто что думает или даже знает )) |
|
|
21.12.2009, 13:19
Сообщение
#73
|
|
udapāna-maṇḍūka ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 6576 Регистрация: 14.11.2003 Из: Москва Пользователь #: 16 Благодарили 21721 раз Репутация: 1392 |
Из словаря Монье-Вильямса:
loka m. (connected with %{roka} ; in the oldest texts %{loka} is generally preceded by %{u} , which accord. to the Padap. = the particle 3. %{u} ; but %{u} may be a prefixed vowel and %{uloka4} , a collateral dialectic form of %{loka} ; accord. to others %{u-loka} is abridged from %{uru-} or %{ava-loka}) , free or open space , room , place , scope , free motion RV. AV. Br. ASvSr. (acc. with %{kR} or %{dA} or %{anu-} %{nI} , to make room grant freedom "' ; %{loke} with gen. `" instead of "') ; intermediate space Kaus. ; a tract , region , district , country , province S3Br. ; the wide space or world <и т.д. (немного поскипано)> [Cf. Lat. {lusus} , originally , a clearing of a forest "' ; Lith. {laukas} , a field.] Из Wictionary: location Etymology From Latin locatio (“‘a placing’”) < locare (“‘to place, put, set, let’”) < locus (“‘a place’”). Из Online Etymology Dictionary: locus (pl. loci), 1715, "locality," from L. locus "place," from O.Latin stlocus, lit. "where something is placed," from PIE base *st(h)el- "to cause to stand, to place." Used by L. writers for Gk. topos. (PIE выше - Прото-индо-европейский язык) ***** Исходя из вышесказанного, вряд ли санскритское loka и английское location связаны. Скорее, location родственно санскритскому sthala. sthala m. a chapter , section (of a book) Cat. ; N. of a son of Bala BhP. ; (%{sthalA}) , a heap of artificially raised earth , mound TS. ; (%{I}) f. an eminence , tableland (also applied to prominent parts of the body) Laty. MBh. Kav. &c. ; soil , ground Kalipremid. BhP. ; place , spot Ragh. Prab. ; (%{am}) n. = %{sthalI} above ; dry land (opp. to damp low-land , firm earth (opp. to water) TS. &c. &c. ; ground , soil , place , spot Mn. MBh. R. &c. [1262,1] ; a flat surface , roof (of a palace) Megh. ; situation , circumstance , case (%{tathAvidha-sthale} , `" in such a case "') Sah. Sarvad. ; a topic , subject W. ; a text ib. -------------------- Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.
|
|
|
19.3.2010, 08:03
Сообщение
#74
|
|
гость форума ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 4 Регистрация: 19.3.2010 Пользователь #: 6036 Благодарили 1 раз Репутация: 0 |
Здраствуйте!
Мы с женой хотим сделать тату на деванагари. Выбрали слово,но не можем его перевести. Пытались перевести через английский язык. Но всё очень неопределённо. Если кто-то в состоянии помочь, будем примного благодарны. Слово которое мы выбрали: Исцеляющийся или исцеление. Заранее благодарим за помощь! |
|
|
19.3.2010, 09:26
Сообщение
#75
|
|
udapāna-maṇḍūka ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 6576 Регистрация: 14.11.2003 Из: Москва Пользователь #: 16 Благодарили 21721 раз Репутация: 1392 |
Я против татуировок. Но, так или иначе вам всё равно где-нибудь подскажут, не факт, что правильно. Не забывайте, что татуировки на всю жизнь, а она долгая, и то, что сейчас вам кажется прекрасной идеей, может показаться совсем другим через 10-20-30 лет. Подумайте ещё раз хорошенько, действительно ли вам надо именно это (учитывая экзотичность деванагари в России, и т.д., и т.п.)
Если имеется в виду чисто медицинский смысл, то भैषज्य (bhaiSajya, бхайшаджья) - лечение, исцеление Если имеется в виду более широкий смысл (например, духовное исцеление), то साधन (sAdhana, садхана) - исцеление (может быть физическое или духовное, а также духовная практика и ищё много других значений) "Исцеляющийся", естественно, будет по другому, если надо, напишу. -------------------- Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.
|
|
|
19.3.2010, 10:00
Сообщение
#76
|
|
гость форума ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 4 Регистрация: 19.3.2010 Пользователь #: 6036 Благодарили 1 раз Репутация: 0 |
Kalki das,
Спасибо большое за помощь. Если не сложно,напишите пожалуйста как будет "исцеляющийся". Заранее спасибо! Я переводил через английский. У меня перевелось так: भिसज् (bhisaj) Что оно значит по русски? Может значение рассходиться с английским? |
|
|
19.3.2010, 12:08
Сообщение
#77
|
|
udapāna-maṇḍūka ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 6576 Регистрация: 14.11.2003 Из: Москва Пользователь #: 16 Благодарили 21721 раз Репутация: 1392 |
Спасибо большое за помощь. भिषज्यित (bhiSajyita, бхишаджйита)Если не сложно,напишите пожалуйста как будет "исцеляющийся". साध्य (sAdhya, садхья) Я переводил через английский. "Бхишадж" (деванагари у вас неправильно набрано, там должно быть не "са" (स) а "ша" (ष)) - или глагол "лечить, исцелять", или существительное "лекарство", или прилагательное "целебный".У меня перевелось так: भिसज् (bhisaj) Что оно значит по русски? Может значение рассходиться с английским? А вы просили причастие "исцеляющийся". Поэтому смотрите выше. -------------------- Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.
|
|
|
19.3.2010, 13:26
Сообщение
#78
|
|
Killer Queen ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8708 Регистрация: 4.6.2004 Из: Сочи Пользователь #: 180 Благодарили 31049 раз Репутация: 2322 |
Слово которое мы выбрали: Исцеляющийся или исцеление. Выберите лучше слово "Побеждающий смерть" мритьюнджая
-------------------- My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die I can fly - my friends |
|
|
19.3.2010, 20:58
Сообщение
#79
|
|
я не волшебник - я только учусь ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 3438 Регистрация: 30.5.2005 Из: мой адрес - не дом и не улица... Пользователь #: 704 Благодарили 10207 раз Репутация: 1140 |
Беседу о тату как таковых перенесла в соотв. тему: index.php?s=&a...st&p=267388
-------------------- Продвинуться вперед - значит узнать, что вопрос, который тебя мучил, потерял смысл.
|
|
|
19.3.2010, 22:10
Сообщение
#80
|
|
цианобактерия ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 594 Регистрация: 1.6.2005 Из: Анкара Пользователь #: 711 Благодарили 1497 раз Репутация: 293 |
Позволю... позволю себе немного не согласиться (правда, не по практической части, а чисто по теоретической - по соответствию рус. и санскр. суффиксов).
Цитата("Kalki das") bhiSajyita что-то меня, знаете, смущает суффикс -ta-. Тут еще нужно уточнить, что имеется ввиду под "исцеляющийся": "в своих целях, сам себя исцеляющий" или же "тот, кого исцеляют, над кем проводят исцеление, -> кто проходит исцеление". Если первое ("сам себя исцеляющий") и если корень атманепадный, то для передачи значения -ющийся более уместным суффиксом был бы -mAna-. Впрочем, наскорлько я понимаю, в данном конкретном случае наши корни - bhiSaj, abhi-saj - парасмаипадные, поэтому атманепадное значение "исцеляющий самого себя" они нести не могут. Цитата sAdhya что-то тут меня тоже терзают сомнения. Садхья - это же.. герундив (что можно/стоит/предстоит сделать), правильно? Думаю, герундивными суффиксами в русском языке являются скорее -им(ый) или -абельн(ый), чем -ющий(ся). _______________________________ касательно предыдущего слова, лока: Цитата("RafaelRS") Санскритская "лока" пра..прадедушка английского "location"? А мне всегда казалось схожим звучание loka и look. Там, если посмотреть в словарь, пишут, что локе родственны корни loc и lok (≈видеть, наблюдать), а также слово roka (~блистание, осияние), от корня ruc. Вообще, переходы c в k, l в r - довольно частые явления, и тут, кажется, loka и три корня lok, loc, ruc тоже как-то... близки. В пользу одногруппности говорит и то, что все три принадлежат к первому классу корней и атманепадны. ... (пропускаем кучу цитат из ригведы и того, что в искконе справедливо называют "умственными спекуляциями") ... вообщем, моя гипотеза состоит в том, что loka связана с ригведийским световым корнем ruc
locana, глаз(ение) - это то, что ведет (направляет, отсылает к; поэтому глаз и называют еще naya, netra) нас к чему-то ruc-ному, "являющемуся-в-блеске", занимающему наше внимание, основную долю внимания, интересному. Дабы не быть уж совсем голословным, приведу цитату из Мундака-уп. 3.1.10: yaM yaM lokaM manasA saMvibhAti vizuddhasattvaH kAmayate yAMz ca kAmAn . taM taM lokaM jayate tAMz ca kAmAMs tasmAd AtmajJaM hy archayet bhUtikAmaH .. 10 .. Какой бы мир ни представил себе разумом [человек], существо которого очищено, и каких бы желаний ни возымел, Он достигает того мира и [исполнения] тех желаний. Пусть поэтому желающий блага почитает знатока Атмана. Тут и в нескольких других упанишадах обыгрывается известная идея: что занимает внимание человека, какова его санкалпа, то он и будет видеть (в таком свете ему и будет видеться все), в таком мире он и будет жить. Ну а если говорить о корнях, то с ruc неслабую ассоциацию имеют присутствующие тут saM-vi-bhA и ji (слова saMvibhAti и jayate). Цитата("Kalki das") locus Не знаю, родственные ли, но уж во всяком случае внешне - похожие слова из латинского-русского словаря: luce lūce (lūcī) [lux] днём; lucide lūcidē [lucidus] ясно, отчётливо, чётко, с очевидностью; lucus lūcus, (ūs) свет, день; и др. Вспомним также укр. слово "свiт". Особенно если брать значения "свiт (який? чого?)" - напр., свiт мистецтва (мир искусства). Тут, кажется, это слово хорошо передает "интересовую" ипостась корня ruc. |
|
|
Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | | Сейчас: 19.4.2024, 19:45 |