Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

6 страниц V  < 1 2 3 4 5 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Иностранные языки, ищем друг друга
Рейтинг 5 V
Kalki das
сообщение 29.6.2010, 16:43
Сообщение #41


udapāna-maṇḍūka
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 6576
Регистрация: 14.11.2003
Из: Москва
Пользователь #: 16
Благодарили 21721 раз




Репутация:   1392  


Цитата(Бэд Лама @ 29.6.2010, 17:26) *
(поэтому перед silk не нужна запятая).
Нужна. smile.gif

Цитата
2. Use a comma between three or more adjectives or adverbs.

* I like the old, brown, wooden table.
* He bought an old, red, open-top Volkswagen.
* He ran quickly, quietly and effortlessly.

3. For two adjectives, use a comma where you could use "and".

* It was a short, simple film. (It was a short and simple film.)
* I have a big black dog. (I have a big and black dog.)
http://www.englishclub.com/writing/punctuation-comma.htm


--------------------
Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Бэд Лама
сообщение 29.6.2010, 16:46
Сообщение #42


alifie my larder
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 12265
Регистрация: 11.9.2009
Пользователь #: 5534
Благодарили 29130 раз




Репутация:   1966  


Цитата(Камала @ 29.6.2010, 17:38) *
(у вас так бывает?)
sure
Цитата(Камала @ 29.6.2010, 17:38) *
уже слегка отпустило smile.gif
Why the hell it means so much to me!


--------------------
“A stone girl dances to the music of a flute with no holes.”
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Камала
сообщение 29.6.2010, 16:48
Сообщение #43


Killer Queen
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 8708
Регистрация: 4.6.2004
Из: Сочи
Пользователь #: 180
Благодарили 31049 раз




Репутация:   2322  


Вот оно это правило:


--------------------
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Бэд Лама
сообщение 29.6.2010, 16:52
Сообщение #44


alifie my larder
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 12265
Регистрация: 11.9.2009
Пользователь #: 5534
Благодарили 29130 раз




Репутация:   1966  


Цитата(Kalki das @ 29.6.2010, 17:43) *
Нужна. smile.gif
В гугле не вижу China silk skirt или Thai silk skirt или Chinese Silk Pajama с запятой. smile.gif или плохо смотрю?


--------------------
“A stone girl dances to the music of a flute with no holes.”


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Kalki das
сообщение 29.6.2010, 17:04
Сообщение #45


udapāna-maṇḍūka
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 6576
Регистрация: 14.11.2003
Из: Москва
Пользователь #: 16
Благодарили 21721 раз




Репутация:   1392  


Цитата(Бэд Лама @ 29.6.2010, 17:46) *
Why the hell it means so much to me!
Lol, dude. That's funny. You're the good old knight. Well, that windmills are almost gone. smile.gif

Цитата(Камала @ 29.6.2010, 17:48) *
Вот оно это правило:
Я не сомневался, что оно есть. smile.gif Просто запамятовал. Многое сидит просто в подкорке - даже не помня правила, говоришь всё равно правильно.

Цитата(Бэд Лама @ 29.6.2010, 17:52) *
В гугле не вижу China silk skirt или Thai silk skirt или Chinese Silk Pajama с запятой. smile.gif или плохо смотрю?
Так во всех этих случаях не больше двух прилагательных, а речь о трёх и более. smile.gif


--------------------
Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Бэд Лама
сообщение 29.6.2010, 17:29
Сообщение #46


alifie my larder
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 12265
Регистрация: 11.9.2009
Пользователь #: 5534
Благодарили 29130 раз




Репутация:   1966  


Цитата(Kalki das @ 29.6.2010, 18:04) *
Lol, dude. That's funny. You're the good old knight. Well, that windmills is almost gone. smile.gif
You're just driven by your rule. That's nothing more.

Цитата(Kalki das @ 29.6.2010, 18:04) *
Так во всех этих случаях не больше двух прилагательных, а речь о трёх и более. smile.gif
Let there be more confusion.

Цитата
(above) royal blue, black woven, Thai silk swatch
http://www.bangkok-thailand.com/faq-englis...easurements.htm


--------------------
“A stone girl dances to the music of a flute with no holes.”
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Камала
сообщение 29.6.2010, 17:38
Сообщение #47


Killer Queen
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 8708
Регистрация: 4.6.2004
Из: Сочи
Пользователь #: 180
Благодарили 31049 раз




Репутация:   2322  


ой, ну какие же вы все умные smile.gif пишите еще, а я буду новые слова запоминать )))

а вы смотрите в словарик или по памяти все слова пишите?


--------------------
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Kalki das
сообщение 29.6.2010, 17:58
Сообщение #48


udapāna-maṇḍūka
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 6576
Регистрация: 14.11.2003
Из: Москва
Пользователь #: 16
Благодарили 21721 раз




Репутация:   1392  


Цитата(Камала @ 29.6.2010, 18:38) *
а вы смотрите в словарик или по памяти все слова пишите?
По памяти, естественно, иначе бы я на каждый абзац по полчаса тратил. smile.gif Но у меня стоит блок проверки орфографии в Огнелисе (здесь, правда нету - сейчас поставлю... smile.gif), так что он мне подчёркивает, ежели что не так smile.gif.


--------------------
Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Камала
сообщение 29.6.2010, 18:04
Сообщение #49


Killer Queen
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 8708
Регистрация: 4.6.2004
Из: Сочи
Пользователь #: 180
Благодарили 31049 раз




Репутация:   2322  


Цитата(Kalki das @ 29.6.2010, 18:58) *
По памяти, естественно, иначе бы я на каждый абзац по полчаса тратил.
а у меня пока что два слова - три ошибки smile.gif


--------------------
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Kalki das
сообщение 29.6.2010, 18:09
Сообщение #50


udapāna-maṇḍūka
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 6576
Регистрация: 14.11.2003
Из: Москва
Пользователь #: 16
Благодарили 21721 раз




Репутация:   1392  


Цитата(Бэд Лама @ 29.6.2010, 18:29) *
Let there be more confusion.
Цитата
(above) royal blue, black woven, Thai silk swatch
http://www.bangkok-thailand.com/faq-englis...easurements.htm
Э не-е-е... smile.gif Есть разница между "образчик тайского шёлка" и "образчик шёлка из Таиланда". В данном случае "Thai silk" идёт, как одно слово (по крайней мере, один член предложения). smile.gif И прилагательные "royal blue" и "black woven" относятся к "swatch", а "Thai" - к "silk". smile.gif


--------------------
Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Бэд Лама
сообщение 29.6.2010, 18:24
Сообщение #51


alifie my larder
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 12265
Регистрация: 11.9.2009
Пользователь #: 5534
Благодарили 29130 раз




Репутация:   1966  


Allright! Here it is:
Цитата
She is wearing ……… . a. a short blue silk Thai skirt b. a blue short silk Thai skirt c. a short blue Thai silk skirt d. a Thai blue short silk skirt ..
http://www.google.ru/search?hl=ru&neww...q=&gs_rfai=

Practice about Word Order(English Language) (below)

http://www.scribd.com/doc/19194040/Practic...nglish-Language

не знаю, пишут: "упражняйся в правильном порядке слов в английском", но как там работает упражнялка, нет времени въезжать.

вот ещё:
Цитата
A gorgeous Thai silk casual cut, short sleeved shirt.
http://charity-gifts.com/shop/index.php?pr...cream+Thai+silk


--------------------
“A stone girl dances to the music of a flute with no holes.”


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Sangita
сообщение 29.6.2010, 19:14
Сообщение #52


Diablo Swing Orchestra
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 2984
Регистрация: 24.3.2007
Из: своего мира :)
Пользователь #: 3522
Благодарили 16061 раз




Репутация:   1618  


Бэдламыч, мухлюешь! В правиле речь шла о прилагательных, а у тебя тут причастия со своими прилагательными. Чтобы это всё в кучу не мешать, нужны запятые.


--------------------
Там, где волны Аракса шумят...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Shiv Ragini
сообщение 29.6.2010, 20:02
Сообщение #53


namaH shivAyay cha namaH shivAy
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3519
Регистрация: 26.10.2007
Из: msk.ru
Пользователь #: 3889
Благодарили 12383 раза




Репутация:   1232  


и еще не надо путать те случаи, когда название страны/места входит в само словосочетание. Berlin blue - берлинская лазурь, guinea pig - морская свинка, Russian roulette - перевод не нужен)


--------------------
candraśekharamāśraye mama kiṁ kariṣyati vai yamaḥ ||
Увенчанный полумесяцем — мое прибежище, так что же мне сделает Яма, бог смерти?


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Otrajenie
сообщение 29.6.2010, 21:46
Сообщение #54


a volunteer of Mine
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 13399
Регистрация: 30.7.2007
Из: Санктъ-Петербург
Пользователь #: 3737
Благодарили 35517 раз




Репутация:   2873  


smile.gif
colour, origin, material, purpose noun:
red Spanish leather riding boots.


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Камала
сообщение 5.8.2010, 20:52
Сообщение #55


Killer Queen
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 8708
Регистрация: 4.6.2004
Из: Сочи
Пользователь #: 180
Благодарили 31049 раз




Репутация:   2322  


Народ, помогите пожалуйста перевести с украинского! Очень надо!

Відправлення за номером RA126724106RU надійшло 06.07.2010 до місця міжнародного поштового обміну України Київ ДОПП Цех №2 мжн РІ-1 вхідна письм кор роб з індексом 03921.
Дякуємо, що скористались нашими послугами!


--------------------
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Vernin
сообщение 5.8.2010, 21:08
Сообщение #56


Unity in Diversity
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3016
Регистрация: 26.8.2007
Из: Earth
Пользователь #: 3790
Благодарили 7826 раз




Репутация:   920  


Цитата(Камала @ 5.8.2010, 20:52) *
Відправлення за номером RA126724106RU надійшло 06.07.2010 до місця міжнародного поштового обміну України Київ ДОПП Цех №2 мжн РІ-1 вхідна письм кор роб з індексом 03921.
Дякуємо, що скористались нашими послугами!
"Отправление номер RA126724106RU дошло 06.07.2010 до места международного почтового обмена Украины Киев ДОПП Цех №2 мжн РІ-1 входная "письм кор роб" с индексом 03921.
Спасибо что воспользовались нашими услугами!"

Не знаю, что такое "письм кор роб". Это какие-то сокращения.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
stoned
сообщение 5.8.2010, 21:12
Сообщение #57


голактычный цЫган
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 8737
Регистрация: 2.3.2005
Из: Дике Поле
Пользователь #: 478
Благодарили 32397 раз




Репутация:   3397  


Цитата(Камала @ 5.8.2010, 20:52) *
Народ, помогите пожалуйста перевести с украинского! Очень надо!

Відправлення за номером RA126724106RU надійшло 06.07.2010 до місця міжнародного поштового обміну України Київ ДОПП Цех №2 мжн РІ-1 вхідна письм кор роб з індексом 03921.
Дякуємо, що скористались нашими послугами!
Тут больше на молдавскОм biggrin.gif

Посылка\перевод(не знаю что имелось ввиду)) № RA126724106RU 06.07.2010 доставлено по месту международного почтового обмена України Київ ДОПП Цех №2 мжн РІ-1 входящее письмо\коробка (наверное так)) с индексОм 03921.
Цилуют ручки и прочие места, за то что почтили их заказав услугу 10.gif


--------------------
Wissen macht Frei


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Камала
сообщение 5.8.2010, 21:30
Сообщение #58


Killer Queen
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 8708
Регистрация: 4.6.2004
Из: Сочи
Пользователь #: 180
Благодарили 31049 раз




Репутация:   2322  


Благодарю за помощь! smile.gif


--------------------
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
сенсей-дес
сообщение 6.8.2010, 01:00
Сообщение #59


аксакал форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 4349
Регистрация: 5.5.2010
Из: украина.чернигов
Пользователь #: 6174
Благодарили 16147 раз




Репутация:   982  


конбанван кирей йори изучаю японский по ешко


--------------------
знания это черепки которыми стучат в воротаю.а когда ворота открывают черепки выбрасывают
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Maryamie
сообщение 13.6.2011, 15:42
Сообщение #60


гость форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 6
Регистрация: 3.4.2011
Пользователь #: 6992
Благодарили 43 раза




Репутация:   8  


Знаю на хорошем уровне английский и фарси, еще немецкий на плохом, а вообще еще китайский и санскрит начинала учить, но там оно и завязло:-)


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

6 страниц V  < 1 2 3 4 5 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | Сейчас: 16.4.2024, 12:18
© 1999-2024 Hari-katha.org All rights reserved.
День рождения проекта: 15.03.1999г.