Иностранные языки, ищем друг друга |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Иностранные языки, ищем друг друга |
29.6.2010, 16:43
Сообщение
#41
|
|
udapāna-maṇḍūka ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 6576 Регистрация: 14.11.2003 Из: Москва Пользователь #: 16 Благодарили 21721 раз Репутация: 1392 |
(поэтому перед silk не нужна запятая). Нужна. Цитата 2. Use a comma between three or more adjectives or adverbs. http://www.englishclub.com/writing/punctuation-comma.htm
* I like the old, brown, wooden table. * He bought an old, red, open-top Volkswagen. * He ran quickly, quietly and effortlessly. 3. For two adjectives, use a comma where you could use "and". * It was a short, simple film. (It was a short and simple film.) * I have a big black dog. ( -------------------- Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.
|
|
|
29.6.2010, 16:46
Сообщение
#42
|
|
alifie my larder ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 12363 Регистрация: 11.9.2009 Пользователь #: 5534 Благодарили 29274 раза Репутация: 1972 |
(у вас так бывает?) sureуже слегка отпустило Why the hell it means so much to me!
-------------------- “A stoned girl dances to the music of a flute with no holes.”
|
|
|
29.6.2010, 16:48
Сообщение
#43
|
|
Killer Queen ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8708 Регистрация: 4.6.2004 Из: Сочи Пользователь #: 180 Благодарили 31049 раз Репутация: 2322 |
-------------------- My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die I can fly - my friends |
|
|
29.6.2010, 16:52
Сообщение
#44
|
|
alifie my larder ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 12363 Регистрация: 11.9.2009 Пользователь #: 5534 Благодарили 29274 раза Репутация: 1972 |
Нужна. В гугле не вижу China silk skirt или Thai silk skirt или Chinese Silk Pajama с запятой. или плохо смотрю?
-------------------- “A stoned girl dances to the music of a flute with no holes.”
|
|
|
29.6.2010, 17:04
Сообщение
#45
|
|
udapāna-maṇḍūka ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 6576 Регистрация: 14.11.2003 Из: Москва Пользователь #: 16 Благодарили 21721 раз Репутация: 1392 |
Why the hell it means so much to me! Lol, dude. That's funny. You're the good old knight. Well, that windmills are almost gone. Вот оно это правило: Я не сомневался, что оно есть. Просто запамятовал. Многое сидит просто в подкорке - даже не помня правила, говоришь всё равно правильно.В гугле не вижу China silk skirt или Thai silk skirt или Chinese Silk Pajama с запятой. или плохо смотрю? Так во всех этих случаях не больше двух прилагательных, а речь о трёх и более.
-------------------- Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.
Спасибо сказали: |
|
|
29.6.2010, 17:29
Сообщение
#46
|
|
alifie my larder ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 12363 Регистрация: 11.9.2009 Пользователь #: 5534 Благодарили 29274 раза Репутация: 1972 |
Lol, dude. That's funny. You're the good old knight. Well, that windmills is almost gone. You're just driven by your rule. That's nothing more.Так во всех этих случаях не больше двух прилагательных, а речь о трёх и более. Let there be more confusion. Цитата (above) royal blue, black woven, Thai silk swatch http://www.bangkok-thailand.com/faq-englis...easurements.htm
-------------------- “A stoned girl dances to the music of a flute with no holes.”
|
|
|
29.6.2010, 17:38
Сообщение
#47
|
|
Killer Queen ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8708 Регистрация: 4.6.2004 Из: Сочи Пользователь #: 180 Благодарили 31049 раз Репутация: 2322 |
ой, ну какие же вы все умные пишите еще, а я буду новые слова запоминать )))
а вы смотрите в словарик или по памяти все слова пишите? -------------------- My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die I can fly - my friends |
|
|
29.6.2010, 17:58
Сообщение
#48
|
|
udapāna-maṇḍūka ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 6576 Регистрация: 14.11.2003 Из: Москва Пользователь #: 16 Благодарили 21721 раз Репутация: 1392 |
а вы смотрите в словарик или по памяти все слова пишите? По памяти, естественно, иначе бы я на каждый абзац по полчаса тратил. Но у меня стоит блок проверки орфографии в Огнелисе (здесь, правда нету - сейчас поставлю... ), так что он мне подчёркивает, ежели что не так .
-------------------- Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.
|
|
|
29.6.2010, 18:04
Сообщение
#49
|
|
Killer Queen ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8708 Регистрация: 4.6.2004 Из: Сочи Пользователь #: 180 Благодарили 31049 раз Репутация: 2322 |
По памяти, естественно, иначе бы я на каждый абзац по полчаса тратил. а у меня пока что два слова - три ошибки
-------------------- My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die I can fly - my friends |
|
|
29.6.2010, 18:09
Сообщение
#50
|
|
udapāna-maṇḍūka ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 6576 Регистрация: 14.11.2003 Из: Москва Пользователь #: 16 Благодарили 21721 раз Репутация: 1392 |
Let there be more confusion. Э не-е-е... Есть разница между "образчик тайского шёлка" и "образчик шёлка из Таиланда". В данном случае "Thai silk" идёт, как одно слово (по крайней мере, один член предложения). И прилагательные "royal blue" и "black woven" относятся к "swatch", а "Thai" - к "silk".
Цитата (above) royal blue, black woven, Thai silk swatch http://www.bangkok-thailand.com/faq-englis...easurements.htm-------------------- Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.
|
|
|
29.6.2010, 18:24
Сообщение
#51
|
|
alifie my larder ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 12363 Регистрация: 11.9.2009 Пользователь #: 5534 Благодарили 29274 раза Репутация: 1972 |
Allright! Here it is:
Цитата She is wearing ……… . a. a short blue silk Thai skirt b. a blue short silk Thai skirt c. a short blue Thai silk skirt d. a Thai blue short silk skirt .. http://www.google.ru/search?hl=ru&neww...q=&gs_rfai=Practice about Word Order(English Language) (below) http://www.scribd.com/doc/19194040/Practic...nglish-Language не знаю, пишут: "упражняйся в правильном порядке слов в английском", но как там работает упражнялка, нет времени въезжать. вот ещё: Цитата A gorgeous Thai silk casual cut, short sleeved shirt. http://charity-gifts.com/shop/index.php?pr...cream+Thai+silk
-------------------- “A stoned girl dances to the music of a flute with no holes.”
|
|
|
29.6.2010, 19:14
Сообщение
#52
|
|
Diablo Swing Orchestra ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 2984 Регистрация: 24.3.2007 Из: своего мира :) Пользователь #: 3522 Благодарили 16061 раз Репутация: 1618 |
Бэдламыч, мухлюешь! В правиле речь шла о прилагательных, а у тебя тут причастия со своими прилагательными. Чтобы это всё в кучу не мешать, нужны запятые.
-------------------- Там, где волны Аракса шумят...
|
|
|
29.6.2010, 20:02
Сообщение
#53
|
|
namaH shivAyay cha namaH shivAy ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 3519 Регистрация: 26.10.2007 Из: msk.ru Пользователь #: 3889 Благодарили 12383 раза Репутация: 1232 |
и еще не надо путать те случаи, когда название страны/места входит в само словосочетание. Berlin blue - берлинская лазурь, guinea pig - морская свинка, Russian roulette - перевод не нужен)
-------------------- candraśekharamāśraye mama kiṁ kariṣyati vai yamaḥ ||
Увенчанный полумесяцем — мое прибежище, так что же мне сделает Яма, бог смерти? |
|
|
29.6.2010, 21:46
Сообщение
#54
|
|
a volunteer of Mine ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 13399 Регистрация: 30.7.2007 Из: Санктъ-Петербург Пользователь #: 3737 Благодарили 35517 раз Репутация: 2873 |
colour, origin, material, purpose noun: red Spanish leather riding boots. -------------------- |
|
|
5.8.2010, 20:52
Сообщение
#55
|
|
Killer Queen ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8708 Регистрация: 4.6.2004 Из: Сочи Пользователь #: 180 Благодарили 31049 раз Репутация: 2322 |
Народ, помогите пожалуйста перевести с украинского! Очень надо!
Відправлення за номером RA126724106RU надійшло 06.07.2010 до місця міжнародного поштового обміну України Київ ДОПП Цех №2 мжн РІ-1 вхідна письм кор роб з індексом 03921. Дякуємо, що скористались нашими послугами! -------------------- My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die I can fly - my friends |
|
|
5.8.2010, 21:08
Сообщение
#56
|
|
Unity in Diversity ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 3016 Регистрация: 26.8.2007 Из: Earth Пользователь #: 3790 Благодарили 7826 раз Репутация: 920 |
Відправлення за номером RA126724106RU надійшло 06.07.2010 до місця міжнародного поштового обміну України Київ ДОПП Цех №2 мжн РІ-1 вхідна письм кор роб з індексом 03921. "Отправление номер RA126724106RU дошло 06.07.2010 до места международного почтового обмена Украины Киев ДОПП Цех №2 мжн РІ-1 входная "письм кор роб" с индексом 03921. Дякуємо, що скористались нашими послугами! Спасибо что воспользовались нашими услугами!" Не знаю, что такое "письм кор роб". Это какие-то сокращения. |
|
|
5.8.2010, 21:12
Сообщение
#57
|
|
голактычный цЫган ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8747 Регистрация: 2.3.2005 Из: Дике Поле Пользователь #: 478 Благодарили 32416 раз Репутация: 3399 |
Народ, помогите пожалуйста перевести с украинского! Очень надо! Тут больше на молдавскОм Відправлення за номером RA126724106RU надійшло 06.07.2010 до місця міжнародного поштового обміну України Київ ДОПП Цех №2 мжн РІ-1 вхідна письм кор роб з індексом 03921. Дякуємо, що скористались нашими послугами! Посылка\перевод(не знаю что имелось ввиду)) № RA126724106RU 06.07.2010 доставлено по месту международного почтового обмена України Київ ДОПП Цех №2 мжн РІ-1 входящее письмо\коробка (наверное так)) с индексОм 03921. Цилуют ручки и прочие места, за то что почтили их заказав услугу -------------------- Wissen macht Frei |
|
|
5.8.2010, 21:30
Сообщение
#58
|
|
Killer Queen ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8708 Регистрация: 4.6.2004 Из: Сочи Пользователь #: 180 Благодарили 31049 раз Репутация: 2322 |
Благодарю за помощь!
-------------------- My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die I can fly - my friends |
|
|
6.8.2010, 01:00
Сообщение
#59
|
|
аксакал форума ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 4349 Регистрация: 5.5.2010 Из: украина.чернигов Пользователь #: 6174 Благодарили 16147 раз Репутация: 982 |
конбанван кирей йори изучаю японский по ешко
-------------------- знания это черепки которыми стучат в воротаю.а когда ворота открывают черепки выбрасывают
|
|
|
13.6.2011, 15:42
Сообщение
#60
|
|
гость форума ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 6 Регистрация: 3.4.2011 Пользователь #: 6992 Благодарили 43 раза Репутация: 8 |
Знаю на хорошем уровне английский и фарси, еще немецкий на плохом, а вообще еще китайский и санскрит начинала учить, но там оно и завязло:-)
|
|
|
Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | | Сейчас: 29.4.2024, 16:03 |