Бхагавата Пурана, полный литературный перевод Хари Даса |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Бхагавата Пурана, полный литературный перевод Хари Даса |
7.10.2011, 20:46
Сообщение
#1
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 44 Регистрация: 10.5.2011 Из: Приморский край Пользователь #: 7074 Благодарили 80 раз Репутация: 6 |
Дорогие братья! Мир Вам!
Закончен полный литературный перевод с Санскрита на Русский язык Бхагавата Пураны! Ищем тех, кто интересуется этим произведением, а также желающих принять участие в издании книги. С поклоном Виджай (Хари Дас). |
|
|
8.10.2011, 00:23
Сообщение
#2
|
|
на дальней станции садху ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 15373 Регистрация: 28.7.2010 Из: Натурфiлософiя,Ukr. Пользователь #: 6359 Благодарили 36949 раз Репутация: 2389 |
Мир Вам!
А чем, и в чём, он отличается от перевода Прабхупады? Какое отличие от многотомного ИСКОНовского издания? Сообщение отредактировал алекс Т - 8.10.2011, 00:23 |
|
|
8.10.2011, 11:56
Сообщение
#3
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 44 Регистрация: 10.5.2011 Из: Приморский край Пользователь #: 7074 Благодарили 80 раз Репутация: 6 |
Мир Вам!
Перевод этой Бхагавата Пураны в многотомниках ИСКОНа неполный, цельный текст прерывается многочисленными комментариями, что существенно отвлекает от чистого восприятия и мешает пониманию смысла. Кроме этого, переведённый сначала с санскрита на английский язык, а затем с английского на русский, текст многое теряет. Благодарю Вас! |
|
|
8.10.2011, 11:59
Сообщение
#4
|
|
Site Admin ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 9776 Регистрация: 13.11.2003 Из: Kyiv, Ukraine Пользователь #: 8 Благодарили 31146 раз Репутация: 2816 |
Бесплатно она не будет распространяться? В Интернете, например?
-------------------- |
|
|
8.10.2011, 12:40
Сообщение
#5
|
|
на дальней станции садху ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 15373 Регистрация: 28.7.2010 Из: Натурфiлософiя,Ukr. Пользователь #: 6359 Благодарили 36949 раз Репутация: 2389 |
Закончен полный литературный перевод с Санскрита на Русский язык Бхагавата Пураны! Скажите, что в данном случае обозначает слово "литературный"? |
|
|
8.10.2011, 15:21
Сообщение
#6
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 11 Регистрация: 16.6.2011 Пользователь #: 7158 Благодарили 26 раз Репутация: 1 |
сделали бы лучше подробный как бхагават гита у Харидэвдаса
скиньте отрывок заценить разницу, с уважением ) Сообщение отредактировал aghoraghora - 8.10.2011, 15:23 |
|
|
9.10.2011, 11:53
Сообщение
#7
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 44 Регистрация: 10.5.2011 Из: Приморский край Пользователь #: 7074 Благодарили 80 раз Репутация: 6 |
Скажите, что в данном случае обозначает слово "литературный"? Литературный – означает, что стихотворное произведение переведено в прозу. c уважением Бесплатно она не будет распространяться? В Интернете, например? В связи с особыми условиями передачи сокровенного знания, массовое распространение не предусматривается. Книга будет передаваться только преданным лично или по переписке. |
|
|
9.10.2011, 12:14
Сообщение
#8
|
|
a volunteer of Mine ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 13399 Регистрация: 30.7.2007 Из: Санктъ-Петербург Пользователь #: 3737 Благодарили 35516 раз Репутация: 2873 |
Книга будет передаваться только преданным лично или по переписке. впечатлилась. -------------------- |
|
|
9.10.2011, 12:26
Сообщение
#9
|
|
почти тут живу ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1200 Регистрация: 24.12.2005 Пользователь #: 1488 Благодарили 5103 раза Репутация: 405 |
В связи с особыми условиями передачи сокровенного знания, массовое распространение не предусматривается. Книга будет передаваться только преданным лично или по переписке. Кому/чему преданным? |
|
|
9.10.2011, 14:42
Сообщение
#10
|
|
на дальней станции садху ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 15373 Регистрация: 28.7.2010 Из: Натурфiлософiя,Ukr. Пользователь #: 6359 Благодарили 36949 раз Репутация: 2389 |
Литературный – означает, что стихотворное произведение переведено в прозу. c уважением В связи с особыми условиями передачи сокровенного знания, массовое распространение не предусматривается. Книга будет передаваться только преданным лично или по переписке. Скажите, пожалуйста, есть ли у Вас возможность выслать электронный текст книги на емэйл? Или нужно заказывать другим способом? Скажите, каким ещё способом можно прочитать предлагаемый Вами литературный перевод? |
|
|
9.10.2011, 14:53
Сообщение
#11
|
|
Site Admin ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 9776 Регистрация: 13.11.2003 Из: Kyiv, Ukraine Пользователь #: 8 Благодарили 31146 раз Репутация: 2816 |
Обычно, в подобных случаях, слово "преданный" - человек имеющий возможность купить печатный экземпляр, или пожертвовавший деньги переводчику.
Вообще, история показывает, что люди больше доверяют отбору качества людей по финансовому критерию, нежели естественному, природному. Бог сделал так, что если есть книга и даже если ты ее изучил вдоль и поперек - фиг ты поймешь ее, если ты не готов. Но издатели духовной литературы этому критерию не доверяют. Бог, оно конечно крутой чувак, но не во все врубается. Надо ему помочь. А как же иначе? Я вот не понимаю такого самообмана. Если человек не видит даже такой примитивный сверхулежащий самообман, то как он может "литературно" перевести Слово Бога? Поясните дураку, пожалуйста. -------------------- |
|
|
9.10.2011, 15:10
Сообщение
#12
|
|
аксакал форума ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 5602 Регистрация: 9.1.2009 Из: Spb Пользователь #: 4898 Благодарили 15237 раз Репутация: 1193 |
В связи с особыми условиями передачи сокровенного знания, массовое распространение не предусматривается. Книга будет передаваться только преданным лично или по переписке. Так а какой смысл то тогда тут об этом писать? Выбираешь преданных и рассылаешь
-------------------- Все познается в сравнении.
|
|
|
9.10.2011, 15:32
Сообщение
#13
|
|
Царь цветов ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 36007 Регистрация: 28.7.2007 Из: Москва, и: Мир ясных лиц и прямых взглядов Пользователь #: 3735 Благодарили 109432 раза Репутация: 8976 |
Литературный – означает, что стихотворное произведение переведено в прозу. Простите, но даже "Евгения Онегина" в прозе читать - это каша жуткая... Если бы сам Вьясадева переводил... или лучше был бы изначальный русский текст Пураны в стихах... -------------------- Фея Лель Фея Лель Лель Лель Фея Фея
Тигр Шмель Тигр Шмель Шмель Шмель Фея Фея Взаимная жажда духовных общений вернёт нас в сияние Вечной Любви |
|
|
10.10.2011, 11:40
Сообщение
#14
|
|
Site Admin ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 9776 Регистрация: 13.11.2003 Из: Kyiv, Ukraine Пользователь #: 8 Благодарили 31146 раз Репутация: 2816 |
В общем, по совету одного умного человека, иду покупать эту версию Бхагавадгиты.
-------------------- |
|
|
10.10.2011, 12:09
Сообщение
#15
|
|
живу этим форумом ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 7412 Регистрация: 1.1.2010 Пользователь #: 5774 Благодарили 25879 раз Репутация: 1803 |
В общем, по совету одного умного человека, иду покупать эту версию Бхагавадгиты. Обладать материальным богатством, не имея внутреннего покоя,-все равно ,что умирать от жажды, купаясь в озере. Но если нужды материальной следует избегать, то нищету духовную следует презирать! Ведь именно духовная нищета, а не материальная нужда лежит в основе человеческих страданий». (Парамахамса Йогананда) Как прекрасно сказано! Сообщение отредактировал solaris - 10.10.2011, 12:18 |
|
|
1.11.2011, 23:09
Сообщение
#16
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 44 Регистрация: 10.5.2011 Из: Приморский край Пользователь #: 7074 Благодарили 80 раз Репутация: 6 |
Обычно, в подобных случаях, слово "преданный" - человек имеющий возможность купить печатный экземпляр, или пожертвовавший деньги переводчику. Вообще, история показывает, что люди больше доверяют отбору качества людей по финансовому критерию, нежели естественному, природному. Бог сделал так, что если есть книга и даже если ты ее изучил вдоль и поперек - фиг ты поймешь ее, если ты не готов. Но издатели духовной литературы этому критерию не доверяют. Бог, оно конечно крутой чувак, но не во все врубается. Надо ему помочь. А как же иначе? Я вот не понимаю такого самообмана. Если человек не видит даже такой примитивный сверхулежащий самообман, то как он может "литературно" перевести Слово Бога? Поясните дураку, пожалуйста. Мир Вам! Чтобы Вам ответить пришлось встречаться с переводчиком, поэтому извините пожалуйста за задержку. Посредник. Здравствуйте, уважаемый GEORG! Возможно, в каких-то условиях, слово преданный и означает поставщика тех или иных материальных благ. Но в нашем случае слово преданный означает истинного бхакту, последователя бхакти-йоги, высшей ступени постижения Бога. Достигнув этой ступени, человек встает на путь личностных отношений с Богом, осознавая себя полноценным участником Его вечных игр. Это истинное знание и умиротворение, подобного которому в этом мире нет. Одна из основных причин, которая заставляет искать таких преданных и делиться с ними этим божественным посланием, завет самого Господа. В Своих наставлениях Он говорит: «Это знание, ни в коем случае, не следует открывать людям злобным, непослушным, гордым, тем, кто не верит в это знание и не откликается на него, и, разумеется, тем, кто своей деятельностью способствует разрушению религиозных устоев общества. Также это знание нельзя доверять людям жадным, сильно привязанных в своем уме к семейным ценностям, не преданным Мне, а также враждебно относящимся ко Мне и Моим преданным. Все это знание можно открывать лишь тем, кто обладает верой и преданностью, не завистлив, дружелюбно относится ко всем живым существам и стремится овладеть этим знанием. Тем, кто избавился от привязанности к этому миру и спокоен в своем сознании, чьи сердца чисты, и для которых Я являюсь самым дорогим из всего дорогого». (Б.П. песнь 3, глава 32 ст. 39-42) Поэтому, дорогой GEORG, и предпринята попытка поиска людей сходных именно по природе. По природе преданности и любви к Богу, по тяге к знаниям о Нем и стремлению достичь Его любой ценой. А финансовые или какие либо другие материальные критерии эта книга, составленная чисто на духовной основе, вообще не рассматривает. «Эти повествования о прекрасном Господе составленные великим мудрецом, полностью отвергают религиозный подход, порождающий желание каких бы то ни было плодов, и представляют здесь наивысшее для праведников с чистым сознанием и сердцем. Они излагают истинное знание о реальных личностях этого мира, несут благополучие тем, кто слушает их, и искореняют все виды страданий. Так неужели нужны еще и другие писания, если тотчас и здесь же, независимого Господа поместит в свое сердце тот, кто всей своей сущностью углубится в слушание этого повествования». (Б.П. Песнь 1 ст. 2) Относительно готовности или неготовности через книгу принять или усвоить знание. Мудрец сказал: «Готов ученик, готов ему и учитель». Степень готовности определяет не сам человек или его окружение, а только Творец, знающий все поля. И когда человек готов, на горизонте обязательно появится учитель, зачастую неожиданно для самого ученика. Мы не настолько слепы, чтобы полагать наивно, что прочитав и изучив ту или иную вещь, обретаем знание. И поэтому в своей деятельности руководствуемся наставлениями нашего Господина, где относительно знания, Он говорит: «Смирение, отсутствие гордыни, ненасилие, терпение, искренность, служение учителю, чистота, стойкость, самообладание, бесстрастное отношение к земным объектам, отсутствие эгоизма, проникновение в суть изъянов и страданий от новых рождений, смертей, старости и болезней; не привязанность к детям, семье, жилью и прочему, спокойствие среди желанных и нежеланных событий, преданное и безраздельное служение Мне, стремление к уединению, отсутствие стремлений к праздному общению с людьми, постоянный поиск знания о Верховной Душе и устремленность к постижению Абсолютной Истины – все это провозглашается подлинным знанием, а все, что помимо этого, есть незнание». Что касательно распространения духовной литературы, то это никак не поправки к законам Бога, а как раз наоборот, служение и предписанная деятельность. Читайте Шри Чайтанью и попытайтесь осознать его искренний призыв к бхактам именно о распространении в кругу преданных и их близких, привлекая все больше людей на сторону Света. Но это другая часть. Теперь, о самом переводе. Сам текст в оригинале, это непередаваемые вибрации, разумеется. Остается составлять и передавать речи, но особых вибраций это не меняет. В этом повествовании мудрец Нарада говорит: «Любые собрания, речи на которых не описывают исключительное положение и безупречную славу Господа, освещающего Собой всю Вселенную, где бы они ни проходили, напоминают лишь место сборища воронов, которое никогда не привлекает лебедей, обитающих только в чистых местах. Ибо такие речи производят коренной переворот в жизни и дальнейшей судьбе грешных людей. Каждый стих такой речи, даже если и не совершенно составленный, но открывающий величие имен, образов и игр безграничного Господа – слушают, передают и превозносят все благочестивые люди». Остается выбирать, быть в стае лебедей или приобщиться к сборищу воронов. Человек, пребывающий в незнании и иллюзии, полагает, что он сам определяет и действует. Это, дорогой GEORG, и называется «ахамкара» (я сам действую), или тот самый самообман, о котором вы говорите. На самом деле, как известно, действует лишь собственная природа человека. Одних, услышавших эту тему, она заставляет ухмыляться, а других, более тонких, по сути, заставляет задуматься. Все зависит от преобладания гуны тьмы или гуны благости в природе человека. Не стоит забывать, что истинные бхакты – это ниргуна, они выше этого. Поэтому материальное не оказывает никакого влияния на деятельность бхакт и они по итогам своих дел не пожинают никаких плодов. Это просто беспримесное и абсолютно бескорыстное служение. Желаю Вам всех благ. Переводчик впечатлилась. Мир Вам! Чтобы Вам ответить пришлось встречаться с переводчиком, поэтому извините пожалуйста за задержку. Посредник. Мир Вам и любовь, OTRAGENIE! Не без оснований полагаю, что Вас куда более впечатлит, когда вы будете иметь возможность проникнуть в суть этой книги. Если раньше, когда люди жили строго по духовному укладу, подобное знание было доступно лишь кастовым брахманам и избранным членам царственных семей, то в нынешнюю Эпоху Кали, по милости Бога, оно доступно огромному большинству. Нет кастовых укладов и в духовном отношении все равны. Если такое знание раньше было недоступно женщинам, шудрам и варварам, то теперь именно это повествование, заменяющее собой все Веды и их приложения, открывает истину всем, кто верит в это и принимает это знание. Знание, которым пропитано это повествование, сродни любви. Оно не требует особой подготовки. Возникая в глубине сердца, оно охватывает человека и увлекает его в мир истинных наслаждений. Оно заставляет человека и радоваться и печалиться, и все шире открывать свое сердце волнам истинного блаженства. Прикоснувшийся к таинствам игр Бога поневоле пленится сказочным могуществом Творца и Его нескончаемой милостью. Кроме того, человек, обладающий таким повествованием, становится обладателем литературного образа Бога, сравнимого с полноценным мурти, через которое преданный может иметь непосредственную связь с Богом. В конце повествования описывается метод поклонения Бхагавата Пуране и о той благости, которую обретает человек при таком поклонении. Все дело в вере. Кто верит, тот знает. Примите мои искренние поклоны. Переводчик Кому/чему преданным? Мир Вам! Чтобы Вам ответить пришлось встречаться с переводчиком, поэтому извините пожалуйста за задержку. Посредник. Здравствуйте, SERGEII! Имеется ввиду преданные только Богу и никому другому. Чистая и беспримесная преданность. Ибо Он и Субъект и Объект всего сущего и кроме Него нет ничего и никого. Все остальные объекты и личности иллюзорны и представляют собой Небытие (Асат). Только Он представляет истинное Бытие (Сат) и единственный, кто достоин почитания и поклонения. Желаю всех благ на поприще постижения. Переводчик Так а какой смысл то тогда тут об этом писать? Выбираешь преданных и рассылаешь Мир Вам! Чтобы Вам ответить пришлось встречаться с переводчиком, поэтому извините пожалуйста за задержку. Посредник. Здравствуйте, уважаемый TOLMACH! Преданных не выбирают, дорогой TOLMACH, ими становятся. Становятся, преодолевая все трудности жизни, вызванные их прошлой и нынешней деятельностью, запасаясь терпением и смирением. Кто знаком с Бхагавад Гитой знает, что Господь обозначил четыре категории людей, которые стремятся к Нему: любознательные, желающие материальных благ, желающие обрести здоровье, а также те, кто желает обрести знание. И те, кто стремятся к знанию, более предпочтительны для Него. Проводя связь между Его преданными (бхактами) и теми, кто стремится к знанию, Господь, пребывая на Земле в образе мудреца Капилы сказал: «Характерным признаком преданного является то, что он свободен от влияния качеств материи, а признаком того, кто постигает Меня с помощью знания, является твердая вера в Меня. Но оба они в итоге преследуют одну цель, характерным признаком которого является слово – Бог». (Бх.П. Песнь 3, глава 32, ст. 32) Поэтому те, кто заинтересуется таким знанием и начнут постигать Бога с помощью этих писаний, встают в один ряд с бхактами, преданными Господа. Ознакомившись с писаниями, прославляющими Самого Господа, они поневоле проникнутся особыми чувствами к Нему и пополнят ряды преданных. И пусть даже они шага не успеют сделать на этом пути, им уже ничто не грозит. Именно поэтому наши усилия направлены на поиск людей, желающих обрести духовное знание, а в нашем случае еще и приобщиться к доступной форме постижения Бога, через преданность и любовь, не зависимо от положения и прежних прегрешений. Милость Бога изливается на всех одинокого, надо только стать восприимчивым к Его милости. Всех вам благ. переводчик |
|
|
1.11.2011, 23:43
Сообщение
#17
|
|
Killer Queen ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8708 Регистрация: 4.6.2004 Из: Сочи Пользователь #: 180 Благодарили 31049 раз Репутация: 2322 |
В связи с особыми условиями передачи сокровенного знания, массовое распространение не предусматривается. Книга будет передаваться только преданным лично или по переписке. Ой, ну прям тошнит от вранья (прошу меня извинить и так стараюсь выражаться как можно мягче). "В связи с особыми условиями передачи сокровенного знания". (с) Гражданин посредник, не мудрствуйте лукаво, просто скажите что желаете свой перевод продать и будете высылать его тем, кто заплатит, да и все. Это будет ближе к сатье, чем то что вы сейчас тут лепите, вывешивая простыни. Каждый труд должен быть оплачен и труд переводчика в том числе. Поэтому не вижу ничего неприличного в том чтобы просто и ясно сказать: перевел, хочу продать и показать товар лицом, то есть вывесить небольшие отрывки перевода, чтобы люди могли сравнить и оценить его качество. Может кто и купит. -------------------- My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die I can fly - my friends |
|
|
1.11.2011, 23:49
Сообщение
#18
|
|
мне тут нравится ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 606 Регистрация: 13.7.2007 Пользователь #: 3706 Благодарили 415 раз Репутация: 31 |
Довольно часто можно найти в интернете Шримад-Бхагаватам или Бхагавад-гиту без комментариев.
Это "без" подается как что то ценное.Вроде масло "без холестерина" но по сути читая быстро и не вникая в смысл понять можно минимум. |
|
|
2.11.2011, 00:21
Сообщение
#19
|
|
* ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 18102 Регистрация: 6.5.2009 Пользователь #: 5284 Благодарили 28641 раз Репутация: 3404 |
Одна из основных причин, которая заставляет искать таких преданных и делиться с ними этим божественным посланием, завет самого Господа. В Своих наставлениях Он говорит: «Это знание, ни в коем случае, не следует открывать людям злобным, непослушным, гордым, тем, кто не верит в это знание и не откликается на него, и, разумеется, тем, кто своей деятельностью способствует разрушению религиозных устоев общества. Также это знание нельзя доверять людям жадным, сильно привязанных в своем уме к семейным ценностям, не преданным Мне, а также враждебно относящимся ко Мне и Моим преданным. Все это знание можно открывать лишь тем, кто обладает верой и преданностью, не завистлив, дружелюбно относится ко всем живым существам и стремится овладеть этим знанием. Тем, кто избавился от привязанности к этому миру и спокоен в своем сознании, чьи сердца чисты, и для которых Я являюсь самым дорогим из всего дорогого». (Б.П. песнь 3, глава 32 ст. 39-42) Оно конечно, если человек в других видет грех, то такому человеку запрещенно распространять сокровенные знания другим. Относительно готовности или неготовности через книгу принять или усвоить знание. Мудрец сказал: «Готов ученик, готов ему и учитель». Степень готовности определяет не сам человек или его окружение, а только Творец, знающий все поля. И когда человек готов, на горизонте обязательно появится учитель, зачастую неожиданно для самого ученика. Ура! С нами через посредника связался учитель! -------------------- До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность. (Ричард Бах "Иллюзии II") |
|
|
2.11.2011, 01:10
Сообщение
#20
|
|
Killer Queen ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 8708 Регистрация: 4.6.2004 Из: Сочи Пользователь #: 180 Благодарили 31049 раз Репутация: 2322 |
Ура! С нами через посредника связался учитель! А вот я не сильно удивлюсь если так и есть. Оне ведь вознамерились определять кто есть преданный Бога, а кто нет и только с теми, кто пройдет фейсконтороль, переводом Бхагаватам делиться, значит не меньше чем учитель. -------------------- My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die I can fly - my friends |
|
|
Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | | Сейчас: 28.3.2024, 16:39 |