О путешествиях во времени, Природе мат. и дух. миров |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
О путешествиях во времени, Природе мат. и дух. миров |
2.5.2013, 14:15
Сообщение
#21
|
|
почти тут живу ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1197 Регистрация: 25.12.2012 Из: Сосновка Пользователь #: 8281 Благодарили 3700 раз Репутация: 386 |
Бхактивинод Тхакур изложил Веды согласно своей точки зрения. Переводы Сыркина и Мюллера между собой различаются, тоже сделаны со своих точек зрения. Обычное дело. -------------------- Блаженны нищие духом
|
|
|
2.5.2013, 14:58
Сообщение
#22
|
|
почти тут живу ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1197 Регистрация: 25.12.2012 Из: Сосновка Пользователь #: 8281 Благодарили 3700 раз Репутация: 386 |
Хм, в тех текстах вообще нет никакого упоминания о дживе, в изначальном санскритском тексте нет слова "джива". Речь идет о сознании. Почитайте перевод Макса Мюллера. Джива - это сознание. Речь идёт о ней. Цитата Вообще нет никакой речи о духовном мире Гм, а что такое "другой мир" - мир блаженства? Цитата А в 4.3.18 абсолютно недвусмысленно используются слова svapnantam and buddhanatan, как рыба плавает между 2 берегов, атма (сознание) испытывает состояние бодрствования и сна. Откуда идея о водах карана? Непонятно... Карана? В переводе Бхактивинода нет этого слова. Вода - это в чём плавает рыба. Что непонятно, так это куда делось третье состояние из 4.3.9. Цитата Эти вырванные из контекста некорректно переведенные цитаты не могут быть приняты как праман в этом вопросе. Ну, о корректности я не могу квалифицированно спорить, поэтому - как вам угодно. -------------------- Блаженны нищие духом
|
|
|
2.5.2013, 20:00
Сообщение
#23
|
|
Атма-таттва ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1911 Регистрация: 11.10.2012 Из: Джамбу двипа Пользователь #: 8130 Благодарили 4488 раз Репутация: 245 |
Поэтому выбор сводится к тому, чтобы оставить их непроявленными или пробудить к жизни. Я милость вижу... Я понял. Я просто хочу сказать что ВСЕ существа и так входят в авьякту и пробуждаются из неё... почему такая "скромная" милость для одних, а для других возможность Освобождения или према-бхакти?Цитата Т.е. откуда такая раджо-бхава в чистом атмане? так ведь джива отворачивается от Господа ещё до гун, гуны - это уже следствие . Мне кажется, что слово "отворачивается" не совсем корректно, потому что оно ассоциируется с каким-то негативным отношением. В той же Джайва Дхарме говорится, что это просто случайность, как подброшенные зёрна одни из которых упали так, а другие иначе... Просто как можно говорить о свободе выбора и если их действия будут изначально продиктованы раджасом? И какую душу мудрец видит одинаково в "учёном брахмане, собаке и собакоеде"? Цитата В смысле, ученики исказили учение? Или сам Мадхвачарья навыдумывал? Можете подробнее рассказать? Я просто пытаюсь разобраться и привожу очевидные для меня доводы. Подобным образом поступали и другие критикуя, например, учение Шанкарачарьи... Цитата Над законами есть хозяин. Это да. Но есть механические законы типа кармы и закона временных циклов (которым подчиняются те дживы, что нитья-самсарины), а есть, вроде как говорят , Сладкая воля и беспричинная милость... разные вещи согласитесь? Цитата И то и то. Гуны в прадхану, атман в Маха-Вишну. Таак и куда деётся тогда раджа бхава?? Мы просто рассуждаем... Сообщение отредактировал Djiva-atman - 2.5.2013, 20:07 -------------------- sac-cid-Ananda-rUpAya kRSNAyAkliSTa-kAriNe |
namo vedAnta-vedyAya gurave buddhi-sAkSiNe || |
|
|
2.5.2013, 22:45
Сообщение
#24
|
|
* ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 18152 Регистрация: 6.5.2009 Пользователь #: 5284 Благодарили 28682 раза Репутация: 3406 |
Цитата Цитата(Indraprabha dd @ 2.5.2013, 12:43) * Бхактивинод Тхакур изложил Веды согласно своей точки зрения. Переводы Сыркина и Мюллера между собой различаются, тоже сделаны со своих точек зрения. Обычное дело. Переводы отличаются от изложения. Переводы более точны. -------------------- До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность. (Ричард Бах "Иллюзии II") |
|
|
3.5.2013, 08:14
Сообщение
#25
|
|
Атма-таттва ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1911 Регистрация: 11.10.2012 Из: Джамбу двипа Пользователь #: 8130 Благодарили 4488 раз Репутация: 245 |
По моему и сами Веды - сплошное изложение...
Так что как бы всё по фен-шую у Бхактивиноды Тхакура. -------------------- sac-cid-Ananda-rUpAya kRSNAyAkliSTa-kAriNe |
namo vedAnta-vedyAya gurave buddhi-sAkSiNe || |
|
|
3.5.2013, 09:59
Сообщение
#26
|
|
* ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 18152 Регистрация: 6.5.2009 Пользователь #: 5284 Благодарили 28682 раза Репутация: 3406 |
всё по фен-шую у Бхактивиноды Тхакура. По узко сектантскому фен-шую. Это все равно, как изучать БГ по переводу БГ Шрилы Бхакти Ракшак Шридхары Махараджа, в которой вместо перевода шлок выложено изложение шлок в традиции Гаудия-Вайшнавизма. Цитата Веды - сплошное изложение... Разве это определение, что такое Веды? Или ты хочешь поговорить, насколько точны современные тексты Вед? Сообщение отредактировал Indraprabha dd - 3.5.2013, 10:03 -------------------- До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность. (Ричард Бах "Иллюзии II") |
|
|
3.5.2013, 11:00
Сообщение
#27
|
|
disciple ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 718 Регистрация: 23.3.2013 Из: Dnepr Пользователь #: 8442 Благодарили 1403 раза Репутация: 108 |
Так что как бы всё по фен-шую у Бхактивиноды Тхакура. По узко сектантскому фен-шую. Это все равно, как изучать БГ по переводу БГ Шрилы Бхакти Ракшак Шридхары Махараджа, в которой вместо перевода шлок выложено изложение шлок в традиции Гаудия-Вайшнавизма. А вот не надо так говорить, Indraprabha dd. Может, вы невнимательно читали? Аль учитель не в курсе был? Лично я был на грани смерти несколько раз, и каждый раз меня спасали именно наставления Бхактивинода Тхакура. Потом, ради интереса, я штудировал других ачарий и самые разные источники, но ТАКОГО, как у Бхактивинода, нет больше нигде! Там такие схемы, разбор предмета целостно и в деталях, подробнейший анализ, ответы на самые изощрённые вопросы, нету ни малейшего поля для спекуляций. Докторская отдыхает. У него вообще есть тема, где подробно объясняет что такое секта и достоинства/недостатки каждой религии и духовного пути. Это вообще бомба. Потом на мир смотришь иначе. Сначала я сомневался, думал, что в других источниках должно быть изложено тоже самое, но другими словами, и что можно обойтись без Бхактивинода. Но спустя почти 4 года убеждаюсь, что НЕТ!!! Именно он даёт ключи к следующим ачарьям, без него изучение=блеф. Без его милости даже анартха-нивритти сложно пройти(читайте невозможно). Прабхупада не зря указал на него. Вообще, странная логика наблюдается. Переступить через одного ачарию, и изучать сразу другого, хотя у первого миссия подвести ко второму, дать правильный вектор, поставить эдакий "зачёт" ... потому что чем дальше, тем сложнее. А мы думаем, что чем больше людей, тем испорченнее телефон. Нет. Это не телефон. Там с каждым следующим писанием растёт сокровенная глубина. Которая серьёзно охраняется духовной энергией от нерадивых форсажистов. То, что куплено за слёзы и кровь - дорого ценится, как правильно сказал Толмач. Остальные могут только ждать удобного случая ... Сообщение отредактировал scoute - 3.5.2013, 11:03 -------------------- Намо Бхактивинодая сач-чит-ананда-намине,
Гаура-шакти-сварупая рупануга-варая те. Уважение к человеку, начинается с уважения к своему и его времени. |
|
|
3.5.2013, 11:01
Сообщение
#28
|
|
почти тут живу ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1197 Регистрация: 25.12.2012 Из: Сосновка Пользователь #: 8281 Благодарили 3700 раз Репутация: 386 |
Мне кажется, что слово "отворачивается" не совсем корректно, потому что оно ассоциируется с каким-то негативным отношением. В той же Джайва Дхарме говорится, что это просто случайность, как подброшенные зёрна одни из которых упали так, а другие иначе... Просто как можно говорить о свободе выбора и если их действия будут изначально продиктованы раджасом? И какую душу мудрец видит одинаково в "учёном брахмане, собаке и собакоеде"? Давайте пока с этим попробуем разобраться. Слово "отвернувшиеся" употребляет Сам Махапрабху: "Кроме вечно свободных слуг Господа, существуют вечно обусловленные души, которые отвернулись (бахих-мукха) от служения Господу" (ЧЧ Мадхья, 22.12) Далее Он говорит: "За отказ принять сознание Кришны (сеи доше - из-за этого порока) ведьма-майя, внешняя энергия, наказывает обусловленную душу". Джива Госвами характеризует падших джив словами bhagavat-paranmukhah - the rebellious souls who, from time immemorial, are averse to the Supreme Lord (Параматма-сандарбха 47.1). Таким образом, вечно-обусловленные души действительно отвернулись от Кришны. Можно ли сказать, что это произошло просто случайно? В Джайва-дхарме я не нашёл про подброшенные зерна, но идея случайности там есть: Вайшнава дас подтвердил: «Все в этом мире происходит случайно. Даже пути кармы имеют ту же природу. Ведь индивидуальная душа попадает в круговорот кармы случайно. Последователи карма-мимамсы утверждают, что карма не имеет начала, но истина такова, что карма имеет свой корень и древо ее вырастает из него. Отчуждение индивидуальной души от Верховной Личности Бога – вот та случайность, которая служит корнем кармы. (глава 6) Но если это отчуждение - результат случайности, тогда ведь нет выбора по собственной-то воле дживы. Если я поскользнусь случайно, разве это мой выбор? Логичнее сказать, что я поскользнулся из-за своей неуклюжести. Т.е. дело во мне, в моей природе. Не все души поскальзываются. И вот, Мадхвачарья выводит градацию душ из их собственной природы, свабхавы. Мадхва делает свое заключение, основываясь на писаниях И частности, он цитирует по этому поводу стих из «Бхагавад-гиты» (17.2) Перевод по Мадхвачарье: «Верховный Господь сказал: У воплощенных душ бывает три вида веры, шраддхи. Это вера в благости, в страсти или в невежестве Изначально вера каждого рождается из его духовной природы, свабхавы» (Мадхвачарья - учитель мира) Далее Гададхара Пандит пишет: "Отсюда напрашивается вывод, что свабхава души также подчинена влиянию одной из трех гун природы. Это объяснение выглядит не слишком логичным, ибо в писаниях ясно сказано, что изначально каждая душа трансцендентна и существует абсолютно вне влияния трех гун". Но ведь трансцендентные души попали же как-то под влияние майи! Если по собственному выбору - тогда этот выбор определяется их свабхавой. Если случайно - тогда нельзя говорить о собственном выборе и о свободной воле как причине обусловленности. В общем, куда ни кинь - всё клин. Полностью логичная картинка не складывается. -------------------- Блаженны нищие духом
|
|
|
3.5.2013, 15:11
Сообщение
#29
|
|
* ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 18152 Регистрация: 6.5.2009 Пользователь #: 5284 Благодарили 28682 раза Репутация: 3406 |
Остальные могут только ждать удобного случая ... В смысле ты занял все выдающиеся места? Вообще, странная логика наблюдается. Переступить через одного ачарию, и изучать сразу другого, хотя у первого миссия подвести ко второму, дать правильный вектор, поставить эдакий "зачёт" ... И кто тебе из Ачариев поставил зачет? -------------------- До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность. (Ричард Бах "Иллюзии II") |
|
|
10.5.2013, 06:39
Сообщение
#30
|
|
* ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 18152 Регистрация: 6.5.2009 Пользователь #: 5284 Благодарили 28682 раза Репутация: 3406 |
Цитата Но невозможно отправляться в прошлое, а потом возвращаться в настоящее. Это только научная фантастика. Я это делаю каждый день, по мере необходимости.Благодаря этому поддерживается моя личность. Ты погружаешься не в прошлое, а в свои воспоминания о прошлом. Прошлое это фундамент для опыта, для практики осознания. Прошлого невозможно изменить. Можно изменить будущее посредством осознания уроков прошлого. Сообщение отредактировал GEORG - 11.8.2019, 19:28 -------------------- До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность. (Ричард Бах "Иллюзии II") |
|
|
10.5.2013, 07:53
Сообщение
#31
|
|
a volunteer of Mine ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 13399 Регистрация: 30.7.2007 Из: Санктъ-Петербург Пользователь #: 3737 Благодарили 35517 раз Репутация: 2873 |
Таким образом, вечно-обусловленные души действительно отвернулись от Кришны. кому-то, вероятно, очень важно, чтобы это мнение поддерживалось. Сложновато было бы манипулировать человеком, который всею душою верит, что Кришна - это всё и не представляет, что от Кришны можно как-то отвернуться. -------------------- |
|
|
10.5.2013, 10:47
Сообщение
#32
|
|
почти тут живу ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1197 Регистрация: 25.12.2012 Из: Сосновка Пользователь #: 8281 Благодарили 3700 раз Репутация: 386 |
кому-то, вероятно, очень важно, чтобы это мнение поддерживалось. Сложновато было бы манипулировать человеком, который всею душою верит, что Кришна - это всё и не представляет, что от Кришны можно как-то отвернуться. Otrajenie, удивили. Манипулировать человеком можно с помощью чего угодно. Если вы поясните, кто эти "кто-то", кому важно поддерживать учение Шри Чайтаньи не для возвышения человека, а для манипулирования им в каких-то низменных целях, разговор станет более предметным. -------------------- Блаженны нищие духом
|
|
|
10.5.2013, 12:08
Сообщение
#33
|
|
живу на форуме ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1971 Регистрация: 16.1.2007 Пользователь #: 3401 Благодарили 3152 раза Репутация: 265 |
|
|
|
10.5.2013, 12:46
Сообщение
#34
|
|
Агент Майи ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1783 Регистрация: 8.1.2008 Из: Лучатель настроения Пользователь #: 4022 Благодарили 7141 раз Репутация: 844 |
прошу прощения, а можно вопрос? вот Дамодар Дас в первом посте написал
"Дамодар Дас: Также я думал насчет демонов, что в материальном мире Он реализовывает свое желание сражаться. Я помню из Брихад Бхагаватамриты, что в духовном мире нет демонов, с которыми Он может сражаться. Адвайта Да: А вот это не верно. Он сражается с демонами также и в духовном мире. Это упоминается в Брихад Бхагаватамрите и в Бхакти Сандарбхе. Один из моих первых блогов был про это. Но касательно сострадания ты прав." А можно поточнее, цитату из Бхагаватамриты где описывается существование демонов в духовном мире и что понимается под этим ни разу не санскритским словом (демон)? -------------------- Мне сказали-я поверил, мне повторили-я засомневался, мне начали доказывать-я понял что мне лгут
|
|
|
10.5.2013, 20:34
Сообщение
#35
|
|
иногда читаю книжки ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 3033 Регистрация: 28.12.2006 Из: Гаудия-Майи Пользователь #: 3360 Благодарили 13113 раза Репутация: 938 |
"Кроме вечно свободных слуг Господа, существуют вечно обусловленные души, которые отвернулись (бахих-мукха) от служения Господу" (ЧЧ Мадхья, 22.12) 'nitya-bandha' — kṛṣṇa haite nitya-bahirmukha Мне кажется, "отвернулись" не совсем точная форма, она подразумевает, что когда-то произошло некое действие, что эти дживы отвернулись, а когда-то были повернуты лицом к Кришне. Переводить "нитья-бахирмукха" как "вечно отвернулись", по меньшей мере, странно, это странно звучит по-русски. "Вечно" подразумевает не свершившееся действие, а некое состояние, которое длится вечно. Поэтому лучше "вечно отвернувшиеся" (от Кришны). Другое подходящее значение слова "бахирмукха", предлагаемое на spokensanskrit.de, — "безразличные" (к Кришне). Вполне можно сказать, что такие вечно обусловленные дживы вечно безразличны к Кришне. |
|
|
10.5.2013, 21:01
Сообщение
#36
|
|
почти тут живу ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1197 Регистрация: 25.12.2012 Из: Сосновка Пользователь #: 8281 Благодарили 3700 раз Репутация: 386 |
'nitya-bandha' — kṛṣṇa haite nitya-bahirmukha Мне кажется, "отвернулись" не совсем точная форма, она подразумевает, что когда-то произошло некое действие, что эти дживы отвернулись, а когда-то были повернуты лицом к Кришне. Я думаю, что форма "отвернулись" корреспондирует со следующим стихом, в котором майа-ведьма наказывает. Наказывают за что-то, в данном случае за то, что отвернулись. Цитата Переводить "нитья-бахирмукха" как "вечно отвернулись", по меньшей мере, странно, это странно звучит по-русски. "Вечно" подразумевает не свершившееся действие, а некое состояние, которое длится вечно. Поэтому лучше "вечно отвернувшиеся" (от Кришны). Другое подходящее значение слова "бахирмукха", предлагаемое на spokensanskrit.de, — "безразличные" (к Кришне). Вполне можно сказать, что такие вечно обусловленные дживы вечно безразличны к Кришне. А здесь непонятно, какой перевод вы имеете в виду. Потому что в переводе стоит именно "вечно отвернувшиеся", а не "вечно отвернулись". -------------------- Блаженны нищие духом
|
|
|
11.5.2013, 06:06
Сообщение
#37
|
|
* ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 18152 Регистрация: 6.5.2009 Пользователь #: 5284 Благодарили 28682 раза Репутация: 3406 |
А здесь непонятно, какой перевод вы имеете в виду. Bobb предлагает свой перевод. И твое несогласие, привязанность к переводу Шрилы Прабхупады указывает на то, что Bobb прав, т.к. у тебя безразличное отношение к другим вариантам перевода. ***** Почему одни дживы вечно обусловленные, а другие вечно освобожденные? Слово вечно указывает на отсутствие момента времени, когда это произошло. Так как мы рассматриваем Писания, прибывая в материальном мире, то все термины (понятия) рассматриваются с этой точки зрения. Вечно освобожденные означает не привязанные к материальному миру. Вечно обусловленные означает связанные чем-либо (путами) с этим миром. Вечно безразличные означает безразличные к лилам Господа. Вечно отвернувшиеся означает, что когда-то участвовали в лилах Господа и отвернулись от них. Оба понятия имеют смысл. Вечно обусловленные дживы безразличны к лилам Господа, поэтому они выбрали материальные мир и обусловились им. При этом, все дживы участвовали в лиле Господа - Творении. Поэтому можно сказать, что вечно обусловленные дживы изначально были в лилах Господа, но отвернулись от них, не желая служить и помнить об этом. Это умонастроение повлекло кармические реакции, и дживы забыли о Боге. Став на путь самоосознания, обусловленные дживы стремятся (антоним понятия безразличные) к Господу. Следовательно, они ищут Бога везде (антоним понятия отвернулись от Бога). Я думаю, что форма "отвернулись" корреспондирует со следующим стихом, в котором майа-ведьма наказывает. Майа проявлена везде. В лилах Господа, к которым стремится обусловленная джива, она называется Йога-Майей, т.к. она связывает с Господом. Гуру устраняет неведение и указывает направление, а связывает с Господом Майа. Это проявлено в лиле, когда Яшода-мати связывала Кришну веревками. Кришна также к своей маме обращался "Майа!" "Майа!" - звал Кришна маму, когда хотел привлечь ее внимание к себе. Если джива стремиться к Господу, то Яшода-мати разрывает путы материального существования, и привязывает к Господу. А в момент совершения выбора дживы, где ей пребывать, Майа надевает на нее путы обусловленности материального существования. Поэтому Майю называют ведьмой. Резюме. Не нужно привязываться к тому или иному переводу, т.к. это сужает смысл того, что вложено в текст Писания. -------------------- До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность. (Ричард Бах "Иллюзии II") |
|
|
11.5.2013, 10:46
Сообщение
#38
|
|
иногда читаю книжки ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 3033 Регистрация: 28.12.2006 Из: Гаудия-Майи Пользователь #: 3360 Благодарили 13113 раза Репутация: 938 |
Я думаю, что форма "отвернулись" корреспондирует со следующим стихом, в котором майа-ведьма наказывает. Наказывают за что-то, в данном случае за то, что отвернулись. А здесь непонятно, какой перевод вы имеете в виду. Потому что в переводе стоит именно "вечно отвернувшиеся", а не "вечно отвернулись". Извините, не читал русскую Мадхья-лилу. Цитировал Вас: Цитата Кроме вечно свободных слуг Господа, существуют вечно обусловленные души, которые отвернулись (бахих-мукха) от служения Господу" (ЧЧ Мадхья, 22.12) Т. е. вопрос у меня был о том, отвернулись ли эти души в какой-то момент времени или же они вечно смотрят вовсе не на Кришну - никогда не отворачивались, а всегда к Нему спиной и были. Это довольно важный момент. Если именно "отвернулись", то это подразумевает, что дживы когда были к Кришне лицом и потом "пали в материальный мир", но в некое время этих джив здесь не было. А вот если "вечно отвернувшиеся", как в русском переводе, то значит вечно. А вечно значит, что начала этому состоянию не было. upd Дамы-господа, я в бенгали ничего не смыслю, но хочу спросить у тех, кто разбирается. В ЧЧ-Мадхье, 22.14, пишут: kāma-krodhera dāsa haсā tāra lāthi khāya, здесь haсā переводится как becoming, "став", т.е. обозначена некая отправная точка, и текст в целом выглядит так, как написал Андрей АТ: джива свалилась в майю, майя ее за это пинает. Но интересный момент: если нажать на это слово в vedabase, то видно, что в одних случаях оно переведено как "становится", а в другом - как "является", т. е. смены состояния нет, а речь о некоем постоянном явлении-состоянии. В связи с этим вопрос: допустимо ли и в этом тексте перевести haсā как "является" и уйти таким образом от трактовки "джива в какой-то момент стала обусловленной"? Сообщение отредактировал Bobb - 11.5.2013, 10:55 |
|
|
11.5.2013, 11:20
Сообщение
#39
|
|
мне нравится когда люди улыбаются (^_^) ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1832 Регистрация: 15.10.2011 Из: Kiev Пользователь #: 7400 Благодарили 10767 раз Репутация: 735 |
В Ч.Ч. Мадхья 20.117 - kṛṣṇa bhuli sei jīva anādi bahirmukha следует отметить слово anādi, оно означает что забытие дживой Кришны не имеет начала..
Цитата Дамы-господа, я в бенгали ничего не смыслю, но хочу спросить у тех, кто разбирается. В ЧЧ-Мадхье, 22.14, пишут: kāma-krodhera dāsa haсā tāra lāthi khāya, здесь haсā переводится как becoming, "став", т.е. обозначена некая отправная точка, и текст в целом выглядит так, как написал Андрей АТ: джива свалилась в майю, майя ее за это пинает. Но интересный момент: если нажать на это слово в vedabase, то видно, что в одних случаях оно переведено как "становится", а в другом - как "является", т. е. смены состояния нет, а речь о некоем постоянном явлении-состоянии. В связи с этим вопрос: допустимо ли и в этом тексте перевести haсā как "является" и уйти таким образом от трактовки "джива в какой-то момент стала обусловленной"? Bobb, это не просто допустимо, это является корректным переводом, в отличии от перевода Бхактиведанты. haiya, или haсā - неопределенное слово, означает "быть", не имеет прошлого или будущего времени в бенгальском языке. Сообщение отредактировал Damodar das - 11.5.2013, 14:06 -------------------- Radhe-Radheeeee :-)
|
|
|
11.5.2013, 11:42
Сообщение
#40
|
|
форум живет мною ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 20830 Регистрация: 3.4.2007 Из: Odessa Пользователь #: 3553 Благодарили 42722 раза Репутация: 5324 |
haiya, или hañā - неопределенное слово, означает "быть", не имеет прошлого или настоящего времени в бенгальском языке. В каком-то смысле, джива - это сама обусловленность. -------------------- Нет ни творения, ни разрушения,
Ни судьбы, ни свободы воли, Ни пути, ни достижения. Это окончательная истина. Шри Рамана Махарши |
|
|
Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | | Сейчас: 26.4.2024, 01:28 |