Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

4 страниц V  < 1 2 3 4 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> BBT vs ISKCON, степень сиамскости близнецов изучают филологи
Амба Прити
сообщение 16.8.2009, 13:20
Сообщение #21


живу этим форумом
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 7877
Регистрация: 8.1.2007
Из: Санкт-Петербург
Пользователь #: 3383
Благодарили 12995 раз




Репутация:   943  


Да ради Бога, я разве мешаю Прабхупаде или я его осуждаю? blink.gif Просто Вы еще раз подтвердили эту мысль - ШП организовал ИСККОН и организовал ББТ для печатания книг ИСККОН. Мне все ясно. Я вообще не понимаю сути дискуссии. blink.gif


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Rkd
сообщение 16.8.2009, 13:28
Сообщение #22


иногда тут тусуюсь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 76
Регистрация: 30.7.2009
Пользователь #: 5413
Благодарили 150 раз




Репутация:   22  


Цитата(Амба Прити @ 16.8.2009, 14:20) *
Да ради Бога, я разве мешаю Прабхупаде или я его осуждаю? blink.gif Просто Вы еще раз подтвердили эту мысль - ШП организовал ИСККОН и организовал ББТ для печатания книг ИСККОН. Мне все ясно. Я вообще не понимаю сути дискуссии. blink.gif
shok.gif О! Дискуссия, как это ни странно, вся целиком посвящена лингвистике. Мы пришли к тому, что слово "цензура" желательно употреблять в его обещепринятом значении.

А вы нарочно пишете неточно или у вас это случайно получается? ББТ не печатает книги ИСККОН.


--------------------
Что есть - то есть, чего нет - того нет, а что сверх того - то от лукавого.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Амба Прити
сообщение 16.8.2009, 13:29
Сообщение #23


живу этим форумом
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 7877
Регистрация: 8.1.2007
Из: Санкт-Петербург
Пользователь #: 3383
Благодарили 12995 раз




Репутация:   943  


Цитата(Rkd @ 16.8.2009, 14:28) *
А вы нарочно пишете неточно или у вас это случайно получается? ББТ не печатает книги ИСККОН.
Я скоро сойду с ума. blink.gif
А чьи же книги он печатает? ШЧСМ или ГМ?


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Kalki das
сообщение 16.8.2009, 13:33
Сообщение #24


udapāna-maṇḍūka
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 6576
Регистрация: 14.11.2003
Из: Москва
Пользователь #: 16
Благодарили 21721 раз




Репутация:   1392  


Цитата(Rkd @ 16.8.2009, 13:59) *
Ладно. Но вы знаете, что такое категорический императив или просто так написали? Если просто так, ничего страшного, мне просто интересно стало. smile.gif
Ну, я не могу утверждать, что досконально знаю философию Канта, но в общем знаком... В пределах институтского курса философии (не философский факультет). Неужели ли бы я стал писать словосочетания от фонаря, просто потому что мне нравится, как они звучат? smile.gif


--------------------
Ты посадила древо любви к Нему в своём сердце. Ты ждала, что тёмная туча Кришны будет его поливать нектарными дождями. Увы! Теперь это дерево поливается только слезами из Твоих очей. Так говорит Говинда дас.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Rkd
сообщение 16.8.2009, 14:13
Сообщение #25


иногда тут тусуюсь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 76
Регистрация: 30.7.2009
Пользователь #: 5413
Благодарили 150 раз




Репутация:   22  


Цитата(Амба Прити @ 16.8.2009, 14:29) *
Я скоро сойду с ума. blink.gif
А чьи же книги он печатает? ШЧСМ или ГМ?
Зачем сходить с ума?

Организации книг не пишут. Организации не люди. С ними нельзя дружить, их нельзя любить, на них даже обижаться нельзя. Только люди пишут книги. Книги, которые печатает ББТ, написал человек. Этот человек Прабхупада.

ШЧСМ не человек. ИСККОН не человек, ББТ не человек, ГМ не человек. Это не люди. Они не пишут книги. Не умеют. Нечем им книги писать. Человека по имени ИСККОН нет, не было, и никогда не будет.

Цитата(Kalki das @ 16.8.2009, 14:33) *
Ну, я не могу утверждать, что досконально знаю философию Канта, но в общем знаком... В пределах институтского курса философии (не философский факультет). Неужели ли бы я стал писать словосочетания от фонаря, просто потому что мне нравится, как они звучат? smile.gif
:-) Ясно, не обижайтесь. Теперь понятно - вы к слову написали. Я думала, там какой-то замысел был, хитрый и хорошо продуманный.


--------------------
Что есть - то есть, чего нет - того нет, а что сверх того - то от лукавого.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Амба Прити
сообщение 16.8.2009, 14:19
Сообщение #26


живу этим форумом
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 7877
Регистрация: 8.1.2007
Из: Санкт-Петербург
Пользователь #: 3383
Благодарили 12995 раз




Репутация:   943  


Rkd, ИСККОН основал Прабхупада. ББТ тоже основал Прабхупада. ИСККОН предназначен для продажи книг ББТ, так что источник один. smile.gif


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Rkd
сообщение 16.8.2009, 14:33
Сообщение #27


иногда тут тусуюсь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 76
Регистрация: 30.7.2009
Пользователь #: 5413
Благодарили 150 раз




Репутация:   22  


Цитата(Амба Прити @ 16.8.2009, 15:19) *
Rkd, ИСККОН основал Прабхупада. ББТ тоже основал Прабхупада. ИСККОН предназначен для продажи книг ББТ, так что источник один. smile.gif
И...?

Знаете, есть такой забавный тип аргументации:

-Париж - столица Франции. Верно?
- Да.
- Поэтому 2х2=5.
-Нет.
- Почему же нет? Париж ведь столица Франции?
- Да.
- Значит 2х2=5....

Из утверждения "Париж столица Франции" не следует ничего, кроме того, что у Франции есть столица, и это Париж. Все, там ничего больше нет. Если вы хотите доказать, что 2х2=5, доказывайте, что 2х2=5.

Вы делаете примерно ту же самую ошибку.

Из того, что Прабхупад основал ББТ и ИСККОН следует только то, что у ББТ есть основатель, у ИСККОН есть основатель, и что это один человек. Если вы это хотели доказать, то я с вами согласна. Но если вы хотите доказать, что в ББТ есть цензура, этого одного мало. Давайте, доказывайте, что у ББТ есть цензура. Если вы хотите доказать, что ИСККОН и ББТ - одно и то же, доказывайте, что это одно и то же. Пока вы доказали, что у них общий основатель. Ну и что?


--------------------
Что есть - то есть, чего нет - того нет, а что сверх того - то от лукавого.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bobb
сообщение 16.8.2009, 14:45
Сообщение #28


иногда читаю книжки
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3033
Регистрация: 28.12.2006
Из: Гаудия-Майи
Пользователь #: 3360
Благодарили 13113 раза




Репутация:   938  


Цитата(Rkd @ 16.8.2009, 12:52) *
Голышев, ну, скажем, тяготеет к буквализму. Книги ББТ (ему дали почитать перед семинаром) в его представления о хорошем переводе вполне вписались. Ему понравился перевод.

ИСККОНовский язык меня коробит, честно говоря. Эти безграмотные "платформы преданного служения" (а с платформы говорят: "Это город Ленинград") или култивировать преданное служение (культивируем кукурузу) или та же реализация, за которую я бы оставляла без обеда. Это безграмотно. Безграмотности вы в книгах ББТ я думаю не найдете.
ну, отзыв голышева, безусловно, нужно записать в актив, можно даже опубликовать на задней странице обложки )) вообще отдельные тексты в ББТ переведены на очень высоком уровне, 4-я песнь ШБ на рус., напр... здесь ничего не скажешь - виден и профессионализм, и то, что люди не просто механически отбарабанили на клавиатуре, а по-настоящему вложили душу в перевод..

я понимаю, что тексты ББТ ближе к художке, поэтому и оценка субъективная в большинстве случаев.. спорить о том, что может себе позволить переводчик, можно долго (бхактиведанта напр. ну очень многое себе позволял smile.gif), но переводчик однозначно не может себе позволить писать безграмотным переводящим языком.. а там, где переведено безграмотно, редактор должен исправлять, на то он и редактор.. кстати, сатсварупа в свое время помогал бхактиведанте с английским - образование обязывало.. и ничего страшного я лично в этом не вижу, что ученик, профессиональный лингвист, помогает своему гуру в таких мелочах.. и не думаю, что бхактиведанта считал эту ситуацию ненормальной..

но "в каждом городе и деревне" - это издано русским ББТ, и это безграмотно, извините уж... причем где-то я видел это вообще в заголовке крупными буквами.. я не к тому, чтобы придраться ради того, чтобы придраться.. я просто хочу сказать, что наверняка это не одному мне режет глаз, и не понимаю, почему бы за столько лет не исправить.. подумал было, что для искконовцев это, возможно, "свято" и "неприкосновенно", но что-то я сомневаюсь, что это так.. речь ведь именно о русском переводе - там они сами себе хозяева.. сами перевели, сами свое же и исправили, вполне нормальный процесс.. думаю, многим было бы приятно увидеть какое-нибудь "издание надцатое, исправленное и дополненное" (я не о приписках.. напр. одно из изданий БГ дополнили предметным указателем - и чудненько)

вообще-то я не говорил, что существует какая-то цензура.. и не думаю, что она существует.. я не представляю себе такую ситуацию: допустим, в англ. БГ есть какой-то комментарий на какой-то текст, и вот сидит в москве цензор, читает перевод и вычеркивает какой-то абзац из тех соображений, что "для русских это не нужно, это не вписывается в политику партии".. если кто-то где-то видел такие случаи, то я склонен списать это на какой-то технический ляп, просмотр и т. п.. когда-то я читал our original position на англ. - русский еще не успел выйти.. и вот там был один фрагмент.. цитата из мадхвачарьи: «майя = "то, чего нет", обусловленное и освобожденное состояние существуют относительно майи... но поскольку майя = "то, чего нет", обусловленного состояния не существует, а значит, нет и освобождения, т.к. освобождаться не от чего».. все-таки мадхвачарья - это нечто, надо признать.. спустя много лет один иссконовец на форуме написал, что в русском издании этого фрагмента нет... честно говоря, мне было глубоко лень искать русский экземпляр и проверять, но пусть даже его и нет - все равно я не думаю, что он вычеркнут цензурой.. какой смысл это вычеркивать? русские тупее разве? кто сказал, что англичане это поняли, а русскому заведомо будет непонятно? или исккон из-за этого фрагмента развалится? )) смешно как-то.. но вообще-то я столько лет уже не захаживал в исккон, что безнадежно отстал от жизни )))

кстати, вот о чем хотел у вас спросить как у инсайдера... насчет иллюстраций джадурани.. в свое время за тесное общение с нараяной махараджем ее, можно сказать, изгнали.. но иллюстрации печатать не прекратили, ессно... как в этом случае с авторскими правами, роялти и пр.? ББТ о ее старости заботится как-то в финансовом отношении? все-таки иллюстрации джадурани - это крупный источник дохода для издательства ))

Амба Прити, разница между двумя организациями - исскон и ббт - в том, что исккон - это некоммерческая организация, а ббт - коммерческая.. т.е. они по-разному зарегистрированы (с разным налогообложением напр.), исккон не создавался с целью получения прибыли, в отличие от ббт.. я на сегодняшний день совсем уже запутался с миссией исккон )) извините )) слышал, что он задумывался как "дом, в котором смогут жить все", и много чего другого слышал.. в общем, исккон - это не просто сообщество продавцов книг ббт.. а вообще многое зависит от местных властей.. раз уж я упомянул выше о джадурани, то позволю себе и одно ее высказывание привести: "когда вы присоединятесь к исскону, вам говорят, что в этой организации вы сможете осуществить все свои мечты.. например, если вы музыкант, вы сможете петь харе-кришна, если вы художник, вы сможете писать картины с радхой-кришной.. но на практике, когда вы переселяетесь в храм, вам объясняют, что наш храм занимается food for life, поэтому вы будете драить кастрюли с утра до вечера, а то, что вы музыкант или художник - это великолепно, но отныне ваша миссия в нашем храме - драить кастрюли".. т.е. ситуация довольно проста: президенту храма нужен человек, который будет драить кастрюли (такова ситуация на день прибытия новичка).. прибывает выпускник дублинской консерватории, играющий на скрипке, как паганини - чудесно, вот он и будет драить кастрюли, скрипка - майя..
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Амба Прити
сообщение 16.8.2009, 14:55
Сообщение #29


живу этим форумом
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 7877
Регистрация: 8.1.2007
Из: Санкт-Петербург
Пользователь #: 3383
Благодарили 12995 раз




Репутация:   943  


Rkd, зачем мне доказывать что-то? blink.gif
Мне лично и так все ясно.
КПСС и газета "Правда".
ИСККОН и ББТ.
Если я переводчик и напишу в комментах к ШБ что-то от себя типа "Ребята, не ходите в эту секту", вряд ли это пропустят. biggrin.gif Значит, цензура есть. smile.gif
Так что я не собираюсь никому ничего доказывать...И не понимаю сути спора...

Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 14:45) *
Амба Прити, разница между двумя организациями - исскон и ббт - в том, что исккон - это некоммерческая организация, а ббт - коммерческая.. т.е. они по-разному зарегистрированы
ну, если только эта разница...Я имела ввиду, что идейно это в принципе одно и то же. smile.gif Газету "Правда" тоже продавали в киосках, а КПСС считалась организацией некоммерческой. Точнее, все так считали, мы-то знаем, как обстояло дело на самом деле. smile.gif

Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 14:45) *
если вы музыкант, вы сможете петь харе-кришна, если вы художник, вы сможете писать картины с радхой-кришной.
Чтобы это делать, необязательно вступать в ИСККОН.
А на самом деле, ИСККОН очень даже коммерческая организация, надо брать с них налоги. smile.gif


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
The Oleg
сообщение 16.8.2009, 15:03
Сообщение #30


живу на форуме
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 2747
Регистрация: 30.9.2005
Пользователь #: 1188
Благодарили 5035 раз




Репутация:   526  


Цитата(Амба Прити @ 16.8.2009, 13:19) *
Rkd, ИСККОН основал Прабхупада. ББТ тоже основал Прабхупада. ИСККОН предназначен для продажи книг ББТ, так что источник один. smile.gif
Ну да...
А зачем было Шриле Прабхупаде платить комиссионные книжным магазинам и прочим коммивояжерам, продающих его книги с учётом своего денежного интереса, когда в США была развита система сетевого маркетинга, к которой люди были привычны?

Шрила Прабхупада создал религиозную организацию, в которой вдохновил людей продавать его книги без учёта личного денежного интереса продавцов good.gif

Отличное бизнесовое решение! good.gif banana.gif 18.gif
Недаром его приводят в своих бизнес-курсах некоторые тренеры по бизнесу.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bobb
сообщение 16.8.2009, 15:18
Сообщение #31


иногда читаю книжки
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3033
Регистрация: 28.12.2006
Из: Гаудия-Майи
Пользователь #: 3360
Благодарили 13113 раза




Репутация:   938  


The Oleg, еще 5 коп. добавлю: ББТ официально продавало книги исккону по цене раза в 4 ниже розничной (цены, по которой исккон впоследствии продавал те же книги на улицах, "по подписке" и т.д.) - довольно удобно для налогообложения, не находите? ))


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Rkd
сообщение 16.8.2009, 15:32
Сообщение #32


иногда тут тусуюсь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 76
Регистрация: 30.7.2009
Пользователь #: 5413
Благодарили 150 раз




Репутация:   22  


Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 15:38) *
ну, отзыв голышева, безусловно, нужно записать в актив, можно даже публиковать на задней странице обложки ))
:-) Мастер он. И больше всего меня поразила его скромность. Он это называет "верность автору". Интересный человек.

Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 15:38) *
но переводчик однозначно не может себе позволить писать безграмотным переводящим языком.. а там, где переведено безграмотно, редактор должен исправлять, на то он и редактор.. кстати, сатсварупа в свое время помогал бхактиведанте с английским - образование обязывало.. и ничего страшного я лично в этом не вижу, что ученик, профессиональный лингвист, помогает своему гуру в таких мелочах.. и не думаю, что бхактиведанта считал эту ситуацию ненормальной..
Нормально, конечно. Если гуру не водит машину, машину ведет ученик. Гуру - гуру в том, в чем он гуру. Никто и не ожидает, что он будет учить как ставить запятые или лечить зубы.

Это наверное те распечатанные еще на пишущей машинке листы с исправлениями. Когда в ББТ готовили очередную книгу, мы заглядывали в ксерокопии этих текстов.

Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 15:38) *
но "в каждом городе и деревне" - это издано русским ББТ, и это безграмотно, извините уж... причем где-то я видел это вообще в заголовке крупными буквами.. я не к тому, чтобы придраться ради того, чтобы придраться.. я просто хочу сказать, что наверняка это не одному мне режет глаз, и не понимаю, почему бы за столько лет не исправить.. подумал было, что для искконовцев это, возможно, "свято" и "неприкосновенно", но что-то я сомневаюсь, что это так.. речь ведь именно о русском переводе - там они сами себе хозяева.. сами перевели, сами свое же и исправили, вполне нормальный процесс.. думаю, многим было бы приятно увидеть какое-нибудь "издание надцатое, исправленное и дополненное" (я не о приписках.. напр. одно из изданий БГ дополнили предметным указателем - и чудненько)
Согласна. Прошляпили, наверное. :-)

Кстати, вы упомянули новояз. Это очень интересная тема, я не раз об этом задумывалась. Язык как средство усреднения. Но в отличии от оруэловского 1984, в данном случае этот процесс не нуждается в дополнительном вмешательстве, если вы понимаете, о чем я говорю. Насколько я его понимаю, он катится сам по себе.

Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 15:38) *
вообще-то я не говорил, что существует какая-то цензура.. и не думаю, что она существует.. я не представляю себе такую ситуацию: допустим, в англ. БГ есть какой-то комментарий на какой-то текст, и вот сидит в москве цензор, читает перевод и вычеркивает какой-то абзац из тех соображений, что "для русских это не нужно, это не вписывается в политику партии"..
My point, exactly.

Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 15:38) *
кстати, вот о чем хотел у вас спросить как у инсайдера... насчет иллюстраций джадурани.. в свое время за тесное общение с нараяной махараджем ее, можно сказать, изгнали.. но иллюстрации печатать не прекратили, ессно... как в этом случае с авторскими правами, роялти и пр.? ББТ о ее старости заботится как-то в финансовом отношении? все-таки иллюстрации джадурани - это крупный источник дохода для издательства ))
Если речь об организациях, то я как правило аутсайдер. Я не люблю организаций. Поэтому меня можно назвать инсайдером довольно-таки условно. Уже девять лет как ничего не делаю для ББТ. ИСККОН...эээ. Мой гуру как это принято называть "искконовский". Но это для меня так же важно, как то, что у него очки. Были бы линзы - что бы это изменило? У меня есть несколько хороших друзей в ИСККОН, несколько людей, которых я на дух не выношу. Были бы они не в ИСККОН, это ничего бы не изменило. Об остальных я ничего не могу сказать - я их не знаю. Документа о принадлежности ИСККОН у меня нету. Клейма тоже. Я не подставляю части тела для любителей оттискивать на людях штампы. :-)

Но ответ на данный вопрос я знаю. :-) Переводчики, редакторы, корректоры и художники ББТ подписывают отказ от авторских прав. Юридически ни один из нас, включая Джадурани, не может предъявить ББТ никаких финансовых претезний. Можно или попросить о финансовой помощи или судиться. Как именно с Джадурани - я не знаю. Это была одна сторона.

Вторая сторона. Когда мы подписываем отказ от авторских прав, мы юридически правоспособны, не пьяны, не обкурены, не обколоты, находимся в здравом уме и твердой памяти. Надцать лет спустя мы можем решить, что совершили ошибку. Ну что же, как говорит доктор Хауз, We all make mistakes, and we all have to pay a price. :-( Я не ошиблась. Хорошие годочки были.

Цитата(Амба Прити @ 16.8.2009, 15:55) *
Rkd, зачем мне доказывать что-то? blink.gif
Мне лично и так все ясно.
Я вам искренне сочувствую.

Цитата
КПСС и газета "Правда".
ИСККОН и ББТ.
Если я переводчик и напишу в комментах к ШБ что-то от себя типа "Ребята, не ходите в эту секту", вряд ли это пропустят. biggrin.gif Значит, цензура есть. smile.gif
Вы значение слова "переводчик" посмотрите в словарике.

Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 16:18) *
The Oleg, еще 5 коп. добавлю: ББТ официально продавало книги исккону по цене раза в 4 ниже розничной (цены, по которой исккон впоследствии продавал те же книги на улицах, "по подписке" и т.д.) - довольно удобно для налогообложения, не находите? ))
Если это так, то да, нахожу, что это довольно удобно для налогообложения. Но ирония тут уместна только в том случае, если, сдавая книги в 4 раза риже розничной цены, ББТ от этого получало что-то сверх этой четверти. ИСККОН, кстати, был воле продавать по той цене, по которой он хочет. Мог отдавать по той же цене, что получил от ББТ. Мог продавать в 8 раз дороже.


--------------------
Что есть - то есть, чего нет - того нет, а что сверх того - то от лукавого.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bobb
сообщение 16.8.2009, 15:46
Сообщение #33


иногда читаю книжки
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3033
Регистрация: 28.12.2006
Из: Гаудия-Майи
Пользователь #: 3360
Благодарили 13113 раза




Репутация:   938  


Цитата(Rkd @ 16.8.2009, 14:27) *
:-) Мастер он. И больше всего меня поразила его скромность. Он это называет "верность автору". Интересный человек.
как-то читал интервью с мотылевым - тоже переводчик высокого класса ведь.. мотылев рассказывал, что когда переводил фолкнера, то звонил голышеву и консультировался по вопросам реалий жизни в сша в период перед второй мировой войной.. а это о многом говорит, знаете ли..

Цитата(Rkd @ 16.8.2009, 14:27) *
Кстати, вы упомянули новояз. Это очень интересная тема, я не раз об этом задумывалась. Язык как средство усреднения. Но в отличии от оруэловского 1984, в данном случае этот процесс не нуждается в дополнительном вмешательстве, если вы понимаете, о чем я говорю. Насколько я его понимаю, он катится сам по себе.
у новояза есть одна интересная функция: обособления и сплочения людей, которые им пользуются.. я сомневаюсь, что мы доживем до переходности всех глаголов, о котором писал оруэлл (напр. "пилот взмыл свой вертолет в небо"), но многое наблюдается на практике.. становление ссср без новояза тоже не обошлось.. а драйвят его и снизу, и сверху.. функция обособления от менталитета царской россии, всякие, знаете ли, наркомы, даздрапермы и прочее.. сегодня спроси кого-нибудь: ответят, что райисполком - вполне нормальное _русское_ слово.. привычное.. вот искконовский новояз - он тоже выполняет те же функции.. не уверен, что всё сознательно так прямо делалось и сверху.. постарались самые разные люди )) но так или иначе образовались оборотики, по которым Калки теперь легко вычисляет партийную принадлежность авторов и переводчиков )) профжаргон? или как это назвать? )) "это экстаз, прабхуджик, вы самореализованная душа, вы поднялись на духовную платформу, культивируя преданное служение" (а вполне ведь могут загнуть такое smile.gif)

Цитата(Rkd @ 16.8.2009, 14:27) *
Уже девять лет как ничего не делаю для ББТ.
+
Переводчики, редакторы, корректоры и художники ББТ подписывают отказ от авторских прав. Юридически ни один из нас, включая Джадурани, не может предъявить ББТ никаких финансовых претезний.
вот то, что до плюсика, логично вытекает из того, что после )))))))))))
хотя.. пионеры-комсомольцы-добровольцы всегда были, есть и будут.. упавшее знамя за вами подняли, небось ))

Цитата(Rkd @ 16.8.2009, 14:32) *
если, сдавая книги в 4 раза риже розничной цены, ББТ от этого получало что-то сверх этой четверти. ИСККОН, кстати, был воле продавать по той цене, по которой он хочет. Мог отдавать по той же цене, что получил от ББТ. Мог продавать в 8 раз дороже.
я давно оттуда ушел.. пока был, розничная цена спускалась сверху, ббт получало сверх офиц. суммы неучтенным налом


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Амба Прити
сообщение 16.8.2009, 16:16
Сообщение #34


живу этим форумом
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 7877
Регистрация: 8.1.2007
Из: Санкт-Петербург
Пользователь #: 3383
Благодарили 12995 раз




Репутация:   943  


Bobb, слово "переводчик" можно заменить на "редактор", да хоть на что. Вдруг я проникла во "вражеский" стан, чтобы дискредитировать учение Прабхупады и так отредактирую перевод, что мало не покажется! smile.gif Меня исправят, а потом выгонят. Это и есть цензура, она существует во всех издательствах, связанных с религией...И не только...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Rkd
сообщение 16.8.2009, 16:23
Сообщение #35


иногда тут тусуюсь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 76
Регистрация: 30.7.2009
Пользователь #: 5413
Благодарили 150 раз




Репутация:   22  


Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 16:46) *
как-то читал интервью с мотылевым - тоже переводчик высокого класса ведь.. мотылев рассказывал, что когда переводил фолкнера, то звонил голышеву и консультировался по вопросам реалий жизни в сша в период перед второй мировой войной.. а это о многом говорит, знаете ли..
Он год читал лекции в Гарварде. Предложили остаться. Он отказался. :-) Мы спросили почему, он сказал "дурак наверное". :-)

Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 16:46) *
вот искконовский новояз - он тоже выполняет те же функции.. не уверен, что всё сознательно так прямо делалось и сверху.. постарались самые разные люди )) но так или иначе образовались оборотики, по которым Калки теперь легко вычисляет партийную принадлежность авторов и переводчиков )) профжаргон? или как это назвать? )) "это экстаз, прабхуджик, вы самореализованная душа, вы поднялись на духовную платформу, культивируя преданное служение" (а вполне ведь могут загнуть такое smile.gif)
shok.gif Сленг. Мало что вульгарный, но еще и невнятный, туманный. Вроде как много сказал - а по-сути не сказал ничего. А "сознающий Кришну"? "Я очень хочу стать сознающей Кришну". Так и хочется сказать: чего-чего хочешь? Понять хочешь? Так и скажи? Может поцеловать хочешь - скажи, не стесняйся. Думать о Нем хочешь? Так и скажи или русские слова забыл? Ни одному ведь в голову не придет сказать: "Я очень хочу стать пишущей по-английски". О страдательном залоге молчу. Его и в английском языке лупят в хвост и в гриву, а в русском языке он урод номер один.

Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 16:46) *
вот то, что до плюсика, логично вытекает из того, что после )))))))))))
хотя.. пионеры-комсомольцы-добровольцы всегда были, есть и будут.. упавшее знамя за вами подняли, небось ))
я давно оттуда ушел.. пока был, розничная цена спускалась сверху, ббт получало сверх офиц. суммы неучтенным налом
Не угадали по поводу знамени. Вернее, угадали наполовину. Я не в русском ББТ. Русское пока живет и здравствует. Это там знамена передают из рук в руки. А вот остальные линии закрыли, так что знамена наши мы сложили, так они и лежат, никто их не поднял.

Цитата(Bobb @ 16.8.2009, 16:46) *
я давно оттуда ушел.. пока был, розничная цена спускалась сверху, ббт получало сверх офиц. суммы неучтенным налом
О! Налоговые махинации! smile.gif Как интересно!

У нас в ББТ ходил анекдот.

Депрограмматоры повязали исконовца. Морили его голодом - держится. Хэви мэтал включали - держится. Рассказали что у нас в храмах творится - не выдержал, сломался.

Повязали бибитишника. Морили его голодом - держится. Хэви мэтал включали - держится. Стали рассказывать что у нас в храмах творится творится. Он оживился - "О! Так вы еще не все знаете! Я вам и не такое расскажу!"

Что есть - то есть. Чего нет - того нет. А что сверх того - то от лукавого.


Налоговые махинации это конечно плохо. Насчет коммерческой деятельности ИСККОН. Не уверена, что все так просто. "Коммерческая деятельность" может означать "то, что делают или отдают не даром". Это "кухонный" язык, обиходный. При налогообложении пользуются не кухонным языком, а юридическим. При храмах разных конфессий есть киоски, где продают разные разности. Не даром. И это не коммерческая деятельность. Религиозную литературу храм может продавать, и это тоже некоммерческая деятельность. Тонкостей - когда деятельность перестает быть некоммерческой и становится коммерческой - я не знаю. Но если кто-нибудь знает, интересно было бы послушать.

Цитата(Амба Прити @ 16.8.2009, 17:16) *
Bobb, слово "переводчик" можно заменить на "редактор", да хоть на что. Вдруг я проникла во "вражеский" стан, чтобы дискредитировать учение Прабхупады и так отредактирую перевод, что мало не покажется! smile.gif Меня исправят, а потом выгонят. Это и есть цензура, она существует во всех издательствах, связанных с религией...И не только...
Боже мой, Амба Прити... Кто же сверку с оригиналом и редктуру называет цензурой? Вы просто хотите назвать обычную практику плохим словом по принципу "сначала обзови собаку, а потом убей ее". А почему бы вам сразу не назвать это "диктатурой" или, я не знаю, "убийством при отягчающих обстоятельствах" или "развращением малолетних"? Вы умышленно это делаете или вы просто принадлежите к типу людей, которые не видят разницы между словами и поэтому пользуются ими как попало?

В ББТ была художница одна, мы с ней регулярно ссорились из-за слов. Она думала, я к ней придираюсь, а я думала, что она меня нарочно дразнит - иначе как объяснить вольное обращение со словами.

Амба Прити, дорогая, если сидит человек и сверяет перевод с оригиналом, этот называется "сверка с оригиналом" (некоторые называют это "фиделити"). Еще раз: это называется "СВЕРКА С ОРИГИНАЛОМ", а не "цензура". Редактор следит за качеством работы переводчика, а не контролирует его свободомыслие. Неужели разницу не чувствуете? Если переводчик начинает вставлять отсебятину, то он неправильно переводит. Это все равно что хирургу не помыть руки перед операцией.

Если это цензура, то это называется именно цензурой, а сверкой с оригиналом, или редактурой. Если стоит стол, его нужно называть "стол", а не "козел". Если вы будете говорить как попало, как можно понять, что вы имеете в виду?


--------------------
Что есть - то есть, чего нет - того нет, а что сверх того - то от лукавого.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Амба Прити
сообщение 16.8.2009, 16:48
Сообщение #36


живу этим форумом
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 7877
Регистрация: 8.1.2007
Из: Санкт-Петербург
Пользователь #: 3383
Благодарили 12995 раз




Репутация:   943  


Rkd, чего Вы ко мне привязались? smile.gif
ИСККОН и ББТ - два брата, как бы Вы не пытались доказать обратное, и никакие определения, что такое "сверка с оригиналом", тут уже не помогут...smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bobb
сообщение 16.8.2009, 17:10
Сообщение #37


иногда читаю книжки
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3033
Регистрация: 28.12.2006
Из: Гаудия-Майи
Пользователь #: 3360
Благодарили 13113 раза




Репутация:   938  


Цитата(Амба Прити @ 16.8.2009, 16:16) *
Bobb, слово "переводчик" можно заменить на "редактор", да хоть на что. Вдруг я проникла во "вражеский" стан, чтобы дискредитировать учение Прабхупады и так отредактирую перевод, что мало не покажется! smile.gif Меня исправят, а потом выгонят. Это и есть цензура, она существует во всех издательствах, связанных с религией...И не только...
ну, нужно четко разграничить функции

задача переводчика - переводить
задача редактора - сверять с оригиналом, улучшать качество перевода
есть еще задачи стилиста, корректора и технического редактора

но оригинал - он уже существует, это отправная точка (конкретное издание конкретного года), она не меняется

цензура в подобных случаях начинается тогда, когда _сознательно_, на основании _политики_, отдельные фрагменты не переносятся в перевод либо переносятся с серьезными исправлениями, искажающими смысл оригинала (не ввиду низкой квалификации переводчиков и редакторов, а намеренно)

если же вы задумали что-нибудь приписать прабхупаде, будучи переводчиком или редактором - не важно, по каким причинам, - вас выгонят за профнепригодность и будут правы.. если вы, например, будучи переводчиком "улисса", что-нибудь припишете джойсу ("не читайте эту дурацкую толстую книгу, ирландцы вас плохому научат"), вас точно так же лишат работы за профнепригодность.. это вопрос контроля качества в чистом виде, а не прерогатива религиозных организаций..

напр. где-то на этом форуме лежит мой перевод статьи одного свами из мадхва-сампрадаи (не гаудии).. я не согласен с этим свами в том, напр., что радхарани - обычная джива, я еще кое с чем не согласен.. ну и что? я ведь не свою точку зрения представлял.. моя задача заключалась в том, чтобы донести до русскоязычных читателей именно слова свами, а не вставлять свои комменты.. и я не собираюсь чему-то учить читателей.. во-первых, какое у меня на это право (по отношению как к читателям, так и к самому свами - кто я такой по сравнению с ним? - он представляет сиддханту своей школы, вот и всё), а во-вторых, читатели сами разберутся.. поэтому я не предварял свой перевод примечанием переводчика а-ля "данная статья может повредить вашей духовной жизни" и подобной ерундой ))

я просто чего-то не знаю, по всей видимости
какие факты цензуры вам известны в случае перевода книг прабхупады на рус. язык? вы можете, скажем, назвать какие-то конкретные фрагменты, существовавшие в англ. оригинале и вычеркнутые цензорами из рус. перевода? и, кстати, а кто они - цензоры? )) у них есть конкретные имена? )) я крайне заинтригован ))))


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Амба Прити
сообщение 16.8.2009, 17:17
Сообщение #38


живу этим форумом
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 7877
Регистрация: 8.1.2007
Из: Санкт-Петербург
Пользователь #: 3383
Благодарили 12995 раз




Репутация:   943  


Ой, я даже углубляться в эту тему не хочу. Свое мнение написала выше. smile.gif
КПСС тоже говорила, что цензуры нет, а все статейки в "Правде" очень строго проверялись. smile.gif


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Rkd
сообщение 16.8.2009, 18:04
Сообщение #39


иногда тут тусуюсь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 76
Регистрация: 30.7.2009
Пользователь #: 5413
Благодарили 150 раз




Репутация:   22  


Цитата(Амба Прити @ 16.8.2009, 17:48) *
Rkd, чего Вы ко мне привязались? smile.gif
ИСККОН и ББТ - два брата, как бы Вы не пытались доказать обратное, и никакие определения, что такое "сверка с оригиналом", тут уже не помогут...smile.gif
Чему не помогут? Убедить вас в том, что вы говорите о том, о чем не имеете понятия - это уж точно, не помогут.


--------------------
Что есть - то есть, чего нет - того нет, а что сверх того - то от лукавого.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bobb
сообщение 16.8.2009, 18:09
Сообщение #40


иногда читаю книжки
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3033
Регистрация: 28.12.2006
Из: Гаудия-Майи
Пользователь #: 3360
Благодарили 13113 раза




Репутация:   938  


Амба Прити, вы только не обижайтесь ))
мы просто на разных языках говорим
в случае с КПСС и Правдой всё верно
но здесь немного другой случай
в Правде цензурировали авторов
в русском ББТ всё проще: автора цензурировать не нужно ))
нужно было просто переводить, грамотно и точно


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

4 страниц V  < 1 2 3 4 >
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | Сейчас: 25.4.2024, 10:48
© 1999-2024 Hari-katha.org All rights reserved.
День рождения проекта: 15.03.1999г.