Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Шри-Лалита-Парамешвари
Shiva
сообщение 26.5.2009, 00:26
Сообщение #1


гость форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 4
Регистрация: 22.5.2009
Пользователь #: 5307
Благодарили 3 раза




Репутация:   3  


Приветствую всех искателей Истины! Мир Вам!

КАВАЧ ДЕВИ

Приветствия НАРАЙАНУ. Приветствия НАРАНАРАТАМУ, то есть ШРИ ВИШНУ. Приветствия Богине САРАСВАТИ. Приветствия ВЕДВЬЯСЕ, то есть мудрому ВЬЯСЕ, всезнающему.

Теперь начинается Кавач Деви.
Председательствующий мудрец для Шри Чанди-Кавач - Брахма, стихотворный размер - Ануштуп. Председательствующее Божество - Чамунда; Главное Семя - "Анганьясакта Матар". Принцип - Дигбандха Девата. Декламируется как часть Сапта-Шати, чтобы доставить удовольствие Джагадамбе. Аминь.
Ом. Низкий поклон Чандике.
Так говорил Маркандейя:
1. Ом. О, Брахмадева, скажи мне, пожалуйста, то, что является большой тайной и не было поведано кем-либо никому другому и что защищает все человеческие существа в этом мире.
Брахмадева сказал:
2. Брамин, существует Деви Кавач, который является великой тайной и полезен всем существам. Пожалуйста, слушай это, о, Великий Мудрец.
3 - 5. Следующие девять имен поведаны Великой Душой самого Брахмадевы. Дурга известна под следующими именами:

Первое, ШАЙЛАПУТРИ . . . . . Дочь владыки Гималаев.
Второе, БРАХМАЧАРИНИ . . . Та, Кто Соблюдает Безбрачие.
Третье, ЧАНДРАГАНТА . . . . . Та, Кто носит Луну вокруг шеи.
Четвертое, КУУШМАНДА . . . Та, Чей Войд содержит Вселенную.
Пятое, СКАНДАМАТА . . . . . . Родившая Картикейю.
Шестое, КАТЬЯЯНИ . . . . . . . . Та, Кто воплотилась, чтобы помочь Девас.
Седьмое, КАЛАРАТРИ . . . . . . Та, Кто уничтожает даже Кали.
Восьмое, МАХАГАУРИ . . . . . . Та, Кто совершила великие аскетические подвиги.
Девятое, СИДДХИДАТРИ . . . . Та, Кто дарует Мокшу.

6 - 7. Те, кто испуганы, окружены врагами на поле боя, или горят в огне, или находятся в безвыходном положении, не встретятся ни с какими бедами, никогда не будут в горе, печали, страхе или бедствии если они отдадутся на милость Дурге.
8. Те, кто помнят Тебя с великой преданностью, действительно живут процветая. Несомненно, о Богиня Богов, Ты защищаешь тех, кто помнит Тебя.
9. Богиня Чамунда сидит на трупе. Варахи едет на буйволе, Аиндри возвышается на слоне, а Вайшнави - на кондоре.
10. Махешвари едет на быке, средство передвижения Каумари - павлин, Лакшми, возлюбленная Шри Вишну, стоит в лотосе и держит лотос в Своей Руке.
11. Богиня Ишвари, белоликая, едет на быке, а Брахми, во всех украшениях, восседает на лебеде.
12. Все Матери наделены Йогой и украшены различными украшениями и драгоценными камнями.
13 - 15. Все Богини возвышаются в колесницах и очень разгневаны. Они вооружены раковиной, диском, булавой, плугом, дубиной, дротиком, топором, удавкой, гарпуном, трезубцем, луком и стрелами. Эти Богини вооружены Своим оружием для уничтожения демонов, для защиты своих поклонников и на пользу Богов.
16. Приветствия Тебе, о Богиня ужаснейшего вида, устрашающей доблести, ужасной силы и энергии, разрушительница наихудших страхов.
17 - 18. О Деви, трудно даже взглянуть на Тебя. Ты усиливаешь страх Своих врагов, пожалуйста, приди, спаси меня.
Пусть Богиня Аиндри защитит меня с востока. Агни Девата (Богиня Огня) - с юго-востока, Варахи (Шакти Вишну в форме борова) - с юга, Кхадгадхарини (держащая меч) - с юго-запада, Варуни (Шакти Варуны - Бога дождя) - с запада и Мргавахини (которая едет на олене) пусть защитит меня с северо-запада.
19. Богиня Каумари (Шакти Кумара, то есть Картикейи), защити меня с севера, и Богиня Шууладхарини - с северо-востока, Брахмани (Шакти Брахмы) - сверху, и Вайшнави (Шакти Вишну) - снизу, защитите меня.
20 - 21. Таким образом, Богиня Чамунда, которая сидит на трупе, защищает меня со всех десяти сторон. Пусть Богиня Джая защитит меня спереди и Виджая сзади; Аджита слева и Апараджита справа. Богиня Дйотини пусть защитит кончики волос и волосы на голове и пусть Ума сидит на моей голове и защищает ее.
22 - 23. Пусть меня защитят Маладхари на лбу, Яшасвини на бровях, Тринетра между бровями, Ямагханта на носу, Шанкини на обоих глазах, Дваравасини на ушах, пусть Калика защитит мои щеки и Шанкари основания ушей.
24 - 27. Пусть меня защитят: Сугандха - нос, Чарчика - губу, Амритакала - нижнюю губу, Сарасвати - язык, Каумари - зубы, Чандика - горло, Читра Гханта - голосовой аппарат, Махамайя - макушку головы, Камакши - подбородок, Сарвамангала - речь, Бхадракали - шею, Дханурдхари - спину. Пусть Ниилагриива защитит внешнюю часть моего горла, Налакуубари - трахею, пусть Кхадгини защитит мои плечи и Ваджрадхарини защитит мои руки.
28 - 30. Пусть Деви Дандини защитит кисти моих рук, Амбика - пальцы, Шуулешвари - мои ногти и пусть Кулешвари защитит мой живот. Пусть меня защитят: Махадеви - грудь, Шуладхарини - брюшную полость, Лалита Деви - сердце, Камини - пупок, Гухьешвари - скрытые части, Пуутана Камика - воспроизводящие органы, Махишавахини - прямую кишку.
31. Пусть Богиня Бхагавати защитит мою талию, Виндхьявасини - колени и исполняющая желания Махабала пусть защитит мой бедра.
32. Пусть Нарашинхи защитит мои лодыжки. Пусть Тайджаси защитит мои стопы, пусть Шри защитит пальцы моих ног. Пусть Талавасини защитит подошвы моих стоп.
33. Пусть Данштракарали защитит мои ногти, Урдхвакешини - волосы, Каубери - поры, Вагишвари - кожу.
34. Пусть Богиня Парвати защитит кровь, костный мозг, жир и кость; Богиня Каларатри - кишки. Мукутешвари - желчь и печень.
35. Пусть Падмавати защитит чакры, Чуудамани - слизь (или легкие), Джваламукхи - глянец ногтей и Абхедья - все суставы.
36. Брахмани - семя, Чхатрешвари - тень моего тела, Дхармадхарини - эго, суперэго и интеллект (буддхи).
37. Ваджрахаста - прана, апана, вьяна, удана, самана (пять жизненных дыханий), Кальянашобхана - праны (жизненную силу).
38. Пусть Йогини защитит органы чувств, то есть способность вкуса, зрения, обоняния, слуха и осязания. Пусть Нараяни защитит сатва, раджа и тамо гуны.
39. Варахи - жизнь, Вайшнави - Дхарму, Лакшми - успех и славу, Чакрини - богатство и знание.
40. Индрани - род, Чандика - скот, Махалакшми - детей и Бхайрави - супругу (супруга).
41. Супатха пусть защитит мое путешествие и Кшемакари мой путь. Махалакшми пусть защитит меня в царских судах и Виджайя повсюду.
42. О Богиня Джаянти, любое место, которое не было упомянуто в Каваче и, таким образом, осталось незащищенным, пусть будет защищено Тобой.
43 - 44. Каждый должен непременно укрывать себя этим Кавачем (путем чтения), куда бы он ни направлялся, и не должен делать даже шага без этого, если он желает благоприятствования. Тогда его ждет успех везде и все его желания исполняются и этот человек наслаждается великим процветанием на земле.
45. Человек, который укрывает себя Кавачем, становится бесстрашным, непобедимым в бою и становится достойным поклонения в трех мирах.
46 - 47. Тот, кто с верой читает каждый день трижды (утром, днем и вечером) Кавач Деви, который недоступен даже Богам, получает Божественные искусства, непобедим в трех мирах, живет до ста лет и избавлен от случайной смерти.
48. Все болезни, такие, как нарывы, рубцы и т.п. прекращаются. Подвижные (скорпионы и змеи) и неподвижные (другие) яды не могут воздействовать на него.
49 - 52. Все те, кто наводит магические чары с помощью мантр и янтр на других со злыми целями, все бхуты, всякая нечисть, злые существа, передвигающиеся на земле и в небе, все те, кто гипнотизирует других, все ведьмы, все якши и гандхарвы, разрушаются при одном только виде человека, имеющего Кавач в своем сердце.
53. Этот человек получает все большее и большее уважение и доблесть. На земле он возвышается в благосостоянии и известности путем чтения Кавача и Сапташати.
54 - 56. Его потомство будет жить до тех пор, пока Земля будет богата горами и лесами. Милостью Махамайи, он достигает наивысшего места, что недостижимо даже для Богов, и будет вечно счастлив в окружении Бога Шивы.

Так завершается Кавач Деви из Вараха Пураны,
сложенный Хари, Харой и Брахмой.

Шри Лалитасахасранама Пурвабхага

Агастйа сказал:

1. "О Ашванана, обладатель великой мудрости, постигший все Шастры, сообщая мне удивительнейшую историю Деви Лалиты,

2. Ты подробно рассказал о рождении Матери, о венчании Ее на царство и об убийстве Ею Бхандасуры.

3. Нам были детально описаны Шрипура (Шри Чакра), во всей ее славе, а также величие мантры (Панчадаши).

4. В Нйасакханде были описаны нйасы, такие как Шодханйаса, методы антарйоги (внутреннего поклонения), а также бахирйоги (внешнего поклонения).

5. И Махайога была описана в Пуджакханде; в разделе о Пурашчаране ты поведал нам правила джапы.

6-7. В Хомакханде ты сказал нам о вещах, которые надлежит использовать в Хоме, и о методе его свершения; о глубинном тождестве Чакрараджи, Видйи (15-ти слоговой мантры), Шри Деви, гуру и ученика нам было сообщено в Рахасйакханде. В разделе Стотракханда были даны различные сочетания молитв.

8. Была названа тысяча имен богинь Мантрини и Дандини, но имена Деви Лалиты не были сообщены мне.

9. О Хайагрива, океан милосердия, оттого во мне возникло сомнение: забыл ли ты, или же намеренно не сказал о них?

10. Или же потому, что я недостоин услышать тысячу имен? Укажи мне причину, по которой ты пропустил их".

11. Сута сказал: Услышав такой вопрос святого Кумбхасамбхавы, Хайагрива, весьма обрадованный, обратился к аскету Кумбхасамбхаве так:

12. Хайагрива сказал: "О Агастйа, супруг Лопамудры, слушай, сосредоточив ум. Я скажу, почему я не учил тебя тысяче имен.

13. Я не сказал тебе (этого), поскольку считал это тайной, и ни по какой иной причине; но раз ты теперь спросил меня с преданностью, я сообщу их тебе.

14. Учитель может сообщить даже тайну ученику, обладающему преданностью; но тебе никогда не следует учить ей того, у кого нет бхакти (преданности).

15. Никогда - недоверчивого, злого человека, и ни в какое время - того, кто лишен веры. Но тому, кто всецело предан Богине-Матери, постигшему Царственную Науку;

16-17. Поклоняющемуся (упасаке), который чист, ты можешь сообщить тысячу имен. В тантрах у Богини Лалиты есть многие тысячи вечно могущественных имен; но эта тысяча, о святой, - первая и наилучшая. Как Шри Видйа - первая из всех мантр, а в ней Кали Видйа - первая и наилучшая.

18. В точности как Шрипура - наилучший из городов, как Лалита - из Шакти, а высший Шива - из преданных Шривидйи,

19-20. Так и среди различных тысяч (имен) эта превосходит остальные. Деви Лалитамба не столь радуется декламации какой-либо иной тысячи имен, как именно этой. Поэтому для обретения благосклонности Богини-Матери следует повторять ее постоянно.

21. Тем, кто поклоняется Матери Лалите, поместив Ее в Чакрараджу (Шричакру), предлагая листья билвы, лотосы или туласи, читая тысячу имен.

22. Тем тотчас становится удовлетворена властительница на львином троне (Симхасана). Когда он поклонился Чакрарадже, ему следует декламировать пятнадцатислоговую мантру,

23. А в конце джапы повторять эту тысячу имен. И если он неспособен совершить джапу, пуджу и т.д., он должен, по крайней мере, повторять эту тысячу имен.

24. Так он обретает столько же заслуг, как если бы он полностью совершил поклонение и джапу. В поклонении Ей он может повторить и другие гимны (стотры), поскольку это приносит заслугу.

25. Он должен повторять эту тысячу имен как повседневную обязанность; поклонение Шри Чакре, джапа и декламация тысячи имен Деви

26. Должны точно исполняться приверженцем; и прочее (нйаса и т.д.), также должны совершаться, ради процветания; но повторение тысячи имен особо важно для последователя.

27. Я скажу тебе о причине этого, слушай: о Кумбха-Самбхава, однажды Деви Лалита, желая сделать добро преданным Ей,

28. Призвала богинь, возглавляемых Васини, богиню речи, и прочих, и обратилась к ним. Деви сказала: "О вы, богиня Вагдеви, Васини и прочие, будьте внимательны к Моим словам.

29. Ваша удивительная энергия речи получена из Моей милости; вы избраны (Мной) передать энергию речи предавшимся Мне.

30. Вы знаете тайну Моей Чакры, вы всецело преданны Моим именам; Я поручаю вам составить гимны в Мою честь.

31. Составьте гимн, увенчанный тысячью Моих имен, чтобы, так прославляемая приверженцами, Я могла бы тотчас обрести великую радость".

32. Хайагрива сказал: "по такому указанию Богини-Матери Лалиты, богини сложили этот прекрасный гимн тайных имен Деви.

33. Поэтому он хорошо известен как тысяча тайных имен (Рахасйанама-Сахасра). И однажды Мать, сидя на своем львином престоле,

34. Принимала у себя всех, о Кумбха-Самбхава, и поклониться Ей пришли миллионы Брахм с (их супругами) Брахмини.

35. Также - миллионы Нарайан с Лакшми, миллионы Рудр с миллионами Гаури.

36. Различным Шакти, таким как Мантрини и Дандини, пришедшим служить Ей, не было числа.

37. Были также множества девов, людей и сиддхов, и Деви Лалита принимала их всех.

38. Почтив Ее, все заняли соответствующее каждому место; затем, повинуясь взгляду Шри Деви Лалиты,

39. Васини и прочие, поднявшись (со своих мест со сложенными руками), восславили Мать Лалиту, воспевая тысячу имен, составленных ими самими.

40. Великая Царица Лалита радовалась, слушая этот гимн (ставу), а все собравшиеся были изумлены.

41. Затем Лалита обратилась к собранию богов и сказала: "Богини речи сложили этот несравненный гимн по Моему указанию.

42. Он содержит множество Моих божественных имен, радостных для Меня. Поэтому всегда читайте этот гимн, и так усиливайте Мою радость.

43. Объявите эту тысячу имен преданным Мне. Если приверженец хотя бы изредка читает эту тысячу Моих имен,

44. Он должен быть известен как самый дорогой Мне, и Я дам ему все, чего он желает. Почтив Меня в Шри Чакре, продекламировав Панчадашакшари,

45. Он должен повторить эту тысячу имен, ради Моего удовольствия. Совершает ли он джапу (Панчадаши), или же нет,

46. Если только он всегда декламирует эту тысячу имен, ради Моей радости, без сомнения, по моей милости он обретет все желаемое им.

47-48. Поэтому всегда с почтением читайте эту тысячу Моих имен". Хайагрива сказал: "так Царица Лалита указала девам и их последователям.

49. С того времени, по Ее указанию, Брахма, Вишну, Махешвара, Шакти - Мантрини и прочие,

50. Всегда с преданностью декламируют тысячу этих имен для обретения милости Лалиты. Поэтому воистину, о мудрец, приверженец должен декламировать их.

51. О царь мудрецов, я сказал тебе, зачем нужна декламация; слушай теперь с преданностью - я повторю тысячу имен".

Так заканчивается первая, вводная глава "Лалита Сахасранамы" в Уттаракханде Брахманда Пураны - "беседа Хайагривы и Агастйи".

Этой Шри-Лалита-Сахасранама-мала Вагдеваты, такие как Васини, - риши, ануштубх - размер, Шри-Лалита-Парамешвари - божество, Шримад-вагбхава Кута - биджа, Мадху Кута - шакти, Шакти Кута - килакам. Назначение данной мантры - обретение желанной цели благодаря милости Шри-Лалиты-Маха-Трипура Сундари.

Дхьяна-шлока.

Следует медитировать на Высшую Мать как на алую, словно порошок синдура, на трехглазую, с луной, вместо драгоценного камня сияющей над венцом из рубинов, с улыбающимся лицом, с большой грудью. В двух руках Она держит красный цветок лотоса и украшенный драгоценностями кувшин, над которым кружат пчелы. Выражение Ее лица - благосклонное, а красные стопы стоят на сосуде, украшенном драгоценными камнями.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Shiva
сообщение 26.5.2009, 02:00
Сообщение #2


гость форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 4
Регистрация: 22.5.2009
Пользователь #: 5307
Благодарили 3 раза




Репутация:   3  


1. Вот, о Кумбха-Самбхава, тысяча имен сообщена тебе - тайна тайн, радующая Лалиту.

2. Не было и никогда не будет Стотры, равной (по достоинству) этой. Эта стотра устраняет все болезни, дарует все процветание.

3. Предотвращает преждевременную смерть, позволяет избежать смерти в назначенное время, прекращает страдания от болезни, дарует долголетие.

4. Благословляет бездетного сыновьями и дает все пуруша-артхи. Именно эта стотра чрезвычайно радостна для Шри Деви.

5-6. Приверженец Лалиты должен всегда со старанием повторять ее. После утреннего омовения ему следует правильно совершить ритуал Сандхйи, пойти в помещение для пуджи и там почитать Шри Чакру. Затем он должен повторить мантру, тысячу раз, или триста, или по крайней мере, сто,

7. А затем повторять эти тайные Сахасранама. Мудрый, повторявший их хотя бы единожды в жизни, (достигает следующих результатов):

8. Слушай, о Кумбха-Самбхава! Я расскажу тебе о плодах заслуги повторения этих имен. Омовений в Ганге и прочих святых водах бесчисленное количество раз.

9-10. Установлений миллионов линг в Авимукта (кшетра); (благотворительной) раздачи дваждырожденным ученым миллионов кэнди золота, во время затмения Солнца, совершений бессчетных жертвоприношений коня на берегах Ганги,

11. Рытья множества колодцев в безводных местах; кормления миллионов брахманов во время похорон или голода, ежедневно,

12. От всего этого, исполняемого с высшей верой регулярно тысячу лет, полученная пунйа (заслуга), умноженная бессчетно равна им.

13-14. Высшая пунйа, приходящая от повторения одного имени тайной Сахасранамы, уничтожает накопленные грехи у того, кто повторяет по крайней мере одно имя этой тайной Сахасранамы, в том нет сомнения.

15. Несомненно, уничтожаются все грехи несовершения предписанных ежедневных обязанностей и совершения запрещенных действий. Но к чему рассказывать столь многословно? Слушай, о Кумбха-Самбхава!

16. Никто в четырнадцати мирах не способен совершить греха, которого не может устранить одно имя из этой Сахасранамы - противоядия от всех грехов.

17. Желающий очиститься от всех грехов средствами иными, нежели эта Сахасранама, подобен тому, кто, стремясь избавиться от холода, идет в Гималаи.

18. Если последователь повторяет эту Сахасранаму ежедневно, Лалита радуется и дарует ему желаемое.

19. Как может тот, кто не повторяет этот гимн, быть назван приверженцем? Если он не способен повторять его ежедневно, пусть делает это хотя бы по благоприятным дням.

20. На день Санкрати, во время летнего и зимнего солнцестояний, на дни рождения - свой, жены и сыновей, в Айаны, на Навами (9-ый и 14-ый дни светлой половины месяца) и по пятницам.

21. Особо следует повторять Сахасранаму в Пурнамаси (день полнолуния), медитируя на Мать Лалиту как сидящую на лунном диске.

22. И почитая Ее с пятью видами упачар, следует повторять эту Сахасранаму. Такой человек избавится от всех болезней и получит долгую жизнь.

23. Это названо "Айушкара Прайога" (ведущим к продлению жизни) и упоминается в Калпах.

24. Прикосновение к голове страдающего лихорадкой ладони человека, читающего эту Сахасранаму, немедленно исцеляет лихорадку и головную боль.

24-25. Нанесением извне пепла, освященного этой Сахасранамой для лечебных целей, немедленно исцеляются все болезни.

25-26. О подвижник! Освятив кувшин воды этой Сахасранамой, вылей ее на голову одержимого человека, и граха (злой дух) тотчас оставит того человека.

26-27. Медитацией на Мать Лалиту, сидящую посреди океана нектара, и повторением этой Сахасранамы обезвреживается яд (если он попал в тело).

27-28. Если человек декламирует Сахасранаму ночью, медитируя на Деви, как на связывающую желанную женщину арканом и тянущую ее слоновым багром, та женщина придет к нему, даже если ее держат во дворце.

28-29. Для победы над царем следует повернуться в сторону, в которой живет царь, и повторять Сахасранаму три ночи, полностью предавшись почитанию Деви.

31. И царь, утратив независимость духа, садится на коня или слона, чтобы ехать к нему (к поклоняющемуся), и простирается перед ним, как слуга.

32-33. Три мира очаровываются, просто взглянув в лицо повторяющего ежедневно эту тайную Сахасранаму.

33-35. Шарабхешвара убивает врагов того, кто повторяет эту Сахасранаму с преданностью (хотя бы) единожды. Любая черная магия, совершенная против повторяющего эту Сахасранаму (не действует, но) направляется Пратйангирасом обратно на совершившего, и убивает его.

35-36. Того, кто со злобой смотрит на декламирующего Сахасранаму, скоро ослепит Мартанда-Бхаирава.

36-37. Грабитель, лишивший собственности декламирующего Сахасранаму, убивается Кшетрапалой, где бы он ни скрывался.

37-38. Образованный человек, осмеливающийся спорить о Видйе с тем, кто посвятил себя декламации этой Сахасранамы, тотчас лишается дара речи, (околдованный) Накулешвари.

38-39. Когда царь устраивает войну с приверженцем этой Сахасранамы, сама Дандини уничтожает все его войско.

39-40. Если кто-то декламирует с преданностью непрерывно шесть месяцев, богиня богатства будет постоянно в его доме.

40-41. Если кто-то читает эту Сахасранаму (по меньшей мере) единожды в месяц, или ежедневно (если он может), или (еще лучше) трижды в день, (если возможно), богиня речи будет всегда танцевать на кончике его языка.

41-42. Благодаря чтению этой Сахасранамы без лености в течении двух недель, женщина может быть очарована просто взглядом.

42-43. Люди, случайно соприкоснувшиеся с тем, кто прочел это пусть единожды в жизни, освобождаются от грехов.

43-44. Дваждырожденному, знающему эту сахасранаму, следует предлагать пищу, одежды, деньги и рис, и никогда - никому иному.

44-45. Ведь мудрый признает достойным гостем того, кто знает Панчадаши, поклоняется Шри Чакре и декламирует эту Сахасранаму.

45. Поэтому ему, и лишь ему одному, следует предлагать подарки, если человек желает доставить радость Деви.

46-47. Не повторяющий Сахасранаму, не знающий Панчадаши, подобен животному, и сделанные ему подарки бесполезны. Поэтому образованному следует испытать знание (получающего), и затем предлагать подарки.

47-48. В точности как нет мантры, равной Шри-Видйе, как нет божества, равного Лалите, так же, о Кумбха-Самбхава, нет и гимна, равного этой Сахасранаме.

49. Тем, кто переписал эту высшую Сахасранаму в книгу и почитает ее с преданностью, будет довольна Сундари.

50. К чему так много слов! Слушай, о Кумбха-Самбхава - во всех тантрах нельзя найти гимна, равного этому.

51-54. Поэтому, если приверженец повторяет ее с большой преданностью, то благие результаты, происходящие из единожды совершенного поклонения Шри Чакре - с лотосом, листом туласи, цветами калахара, кадамбака, чампака и джати, с малликой, каравиракой, утпалой, билвапатрой, кундой, кесарой, паталой и иными душистыми цветами, такими как кетаки и мадхави, сопровождаемого декламацией этих имен - результаты такого поклонения не может описать даже Махешвара. Только одна Лалита может знать (великолепие) результатов поклонения Ее (Шри) Чакре.

55-56. Как могут знать это Брахма и иные обладающие ограниченным знанием боги? Почитающий ночью дня полнолуния каждый месяц, сам становится (единым с) Лалитой, а Лалита - с ним.

57-58. Нет различия между ними обоими (т.е. Лалитой и приверженцем), и грех - проводить любое различие между ними. Если приверженец почитает Шри Деви в день Маханавами с этими тысячью именами, поместив Ее в Шри Чакру, его спасение - в его руках.

58-61. Выслушай и узнай о результатах поклонения великой Деви с этой Сахасранамой в Шри Чакре по пятницам. (Все) желания человека в этом мире исполняются, он обретает полное благополучие и одаряется сыновьями и внуками. И после наслаждения всеми желанными вещами он, несомненно, обретает в итоге труднодостижимое состояние Лалита-Сайуджйа, которого жаждут Шива и прочие.

61-62. Тем, кто, повторяя эту Сахасранаму с преданностью, угощает тысячу брахманов пищей, включающей пайасу, апупу и шесть видов рас - таким человеком Лалита удовлетворена и дает ему спасение (Самраджйа).

63-64. Если человек декламирует этот высший гимн, не надеясь на какую-либо (определенную личную) награду, то для него нет недостижимого в трех мирах. Он получает Брахма-джнану, посредством которой освободится (от всех страданий). Стремящийся к богатству получит богатство; добивающийся славы получит славу.

65. Декламируя эту Сахасранаму, желающий образования становится образованным. О подвижник, нет другого гимна, по достоинству равного этому, одновременно дарующего и мирские блага, и спасение.

66. Поэтому его следует повторять людям, желающим и мирского наслаждения, и спасения; а также тем, кто состоит в (одном из) четырех ашрамов.

67-68. В эту эпоху Кали, известную преобладанием греха и плохим выполнением людьми своего долга, нет иной защитной мантры для исправления несовершенств в исполнении дхармы, помимо повторения этой Сахасранамы. Повторение имен Вишну предпочтительнее обычного разговора,

69. Одно имя Шивы лучше тысячи имен Вишну. Предпочтительней тысячи имен Шивы одно имя Деви.

70. Есть миллионы различных тысяч имен Деви, о Кумбха-Самбхава! Из них есть десять тысяч - самые лучшие.

71. Из тех десяти тысяч имен эта священная тысяча - наилучшая. Поэтому ее следует повторять ежедневно, для предотвращения грехов эпохи Кали.

72. Несведущий не признает этот гимн Деви наилучшим. Некоторые посвящают себя именам Вишну, а иные - именам Шивы.

73. Мало кто в этом мире верен именам Лалиты. Именно декламацией имен других божеств в миллионах прежних рождений порождается вера в декламацию имен Шри Деви.

74-75. В точности так, как в последнем из своих рождений человек предается Шри Видйе, так и повторение этой Сахасранамы избирается тем, чье (настоящее) рождение является последним (то есть тем, кто освободится и не будет более рождаться).

75-76. Как есть лишь несколько знатоков поклонения Шри Чакре, так есть лишь несколько декламирующих эту Сахасранаму.

76-77. Практика Шри Видйи, почитание Шри Чакры и повторение этой священной Сахасранамы недостижимы для малопреданных.

77-78. Тот, кто желает удовлетворить великую Ишвари без декламации этой Сахасранамы, подобен запутавшемуся, желающему видеть предметы, закрыв свои глаза.

78-79. Тот, кто стремится достичь сиддх иначе, нежели посредством Сахасранамы, воистину подобен пытающемуся утолить голод, не принимая пищу.

79-80. Приверженец Лалиты должен всегда повторять это, и Деви нельзя удовлетворить иным образом, даже и за миллионы будущих лет. Поэтому следует с преданностью читать эту Сахасранаму святой Матери.

81. Вот, о Кумбха-Самбхава! Этот священный гимн поведан тебе. Ты не должен сообщать его тому, кто не посвящен в Шри Видйю и тому, кто не предан.

82. В точности как Шри Видйа должна храниться в тайне, так, о подвижник, и эта (Сахасранама) должна быть скрыта от глаз непосвященных. Этот священный гимн нельзя распространять среди тех, чья природа подобна природе животных.

83. Если человек настолько утратит разум, что сообщит это непосвященному в Шри Видйю, Йогини проклянут его и это станет для него причиной великого ущерба.

84. Чтобы Сахасранама сохранялась в тайне, даже тебе, о Кумбха-Самбхава, я не сообщал ее по своей собственной воле.

85. Это указанием Лалиты данный священный гимн поведан тебе. Поэтому, о Кумбха Самбхава, всегда декламируй его с преданностью. Так удовлетворенная, великая Деви дарует тебе все желаемое.

Сута сказал:

86. Так наставив Агастйю, Хайагрива начал медитировать на Мать Лалиту, погрузившись в Блаженство и его волосы поднялись дыбом.

Так заканчивается третья глава, "Пхала" ("Плод"), в Уттаракханде Брахманда Пураны, "Беседа Хайагривы и Агастйи".
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Shiva Aashraya
сообщение 26.5.2009, 08:58
Сообщение #3


Дядюшка, майавадушка... ;)
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 335
Регистрация: 2.8.2006
Из: В России
Пользователь #: 2644
Благодарили 1293 раза




Репутация:   382  


И Вам мира, уважаемый Shiva.

Дорогой Shivaji, это, конечно, здорово, публиковать переводы традиционных стотр на форуме. Вот только стоит делать это, ИМХО, если переводы эти не левой пяткой делались. Вот этот перевод Деви Кавач, который Вы тут опубликовали, гуляет по просторам Интернета уже довольно давно. И будучи опубликованным из раза в раз, он, к сожалению от этого более грамотным не становиться. Вот, к примеру:

Цитата(Shiva @ 26.5.2009, 1:26) *
«Седьмое, КАЛАРАТРИ . . . . . . Та, Кто уничтожает даже Кали.»
Я не знаю, кому, и в каком пьяном бреду пришло в голову ТАК интерпретировать имя Каларатри Матаджи, но за такую вот «интерпретацию» переводчику хочется оторвать руки. Каларатри, если уж на то пошло, дословно можно перевести как «ВремяНочи» (Каала+раатри). Не вдаваясь в философское и метафизическое значение данного Имени, скажу, что перевод этот отражает очень глубокие аспекты бытия как внутри нас, так и во вне. Но тот перевод, который использовали Вы, к сожалению, указывает лишь на безграмотность переводчика, и АБСОЛЮТНОЕ непонимание им того, что он переводит. Кроме того, перевод вообще крайне неточный. Даже если смотреть по шлокам. Интерпретация имен в первых трех шлоках вообще крайне странная. Не знаю, откуда автор перевода её выкопал. Вот оригинальный текст:

prathamaM shailaputrIti dvitIyaM brahmachAriNI |
tR^itIyaM chandraghaNTeti kUShmANDeti chaturthakam.h || 3||

paJNchamaM skandamAteti ShaShThaM kAtyAyanI tathA |
saptamaM kAlarAtrishcha mahAgaurIti chAShTamam.h || 4||

navamaM siddhidAtrI cha navadurgAH prakIrtitAH |
uktAnyetAni nAmAni brahmaNaiva mahAtmanA || 5||

Ну и где тут эти дикие интерпретации? Идет просто перечень имен! И ладно бы автор перевода просто перевел бы текст с некоторыми ошибками. Так, видать, блеснуть «грамотностью» захотелось. Дал «комментарии»… И, к слову, в Деви Кавач не 56 а 61 шлока. Вот как-то так…

Или вот, к примеру, по Дхъян шлоке. Вообще не понятно, какой тайный смысл помещать дхъян шлоку в КОНЕЦ поста. smile.gif Кроме того, дхъян шлоки нужно переводить максимально грамотно и близко к тексту. Образ, формируемый в сознании у Садхака путем дикламации Дхъян шлоки с визуализацией антропоморфного образа очень важен. И ошибки здесь полезными не будут…
Вот, к примеру:

Цитата(Shiva @ 26.5.2009, 1:26) *
«Следует медитировать на Высшую Мать как на алую, словно порошок синдура»
Это надо совсем дальтоником быть, чтобы считать синдур алым. biggrin.gif Это только один пример.

Уважаемый Shiva, пожалуйста, не торопитесь публиковать всё, что под руку подвернется. Понятно, что Вы хотели как лучше, но, к сожалению, от таких переводов может быть только больше проблем, нежели пользы.

P.S. ИМХО, данной теме место в разделе Шактизма, раз уж такой подфорум существует. smile.gif


--------------------
Праджнянам Айам Атман


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Arjuna93
сообщение 28.5.2009, 05:48
Сообщение #4


мне тут нравится
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 673
Регистрация: 4.4.2008
Из: Moscow
Пользователь #: 4206
Благодарили 2046 раз




Репутация:   147  


Цитата(Shiva @ 26.5.2009, 0:26) *
Следует медитировать на Высшую Мать как на алую, словно порошок синдура, на трехглазую, с луной, вместо драгоценного камня сияющей над венцом из рубинов, с улыбающимся лицом, с большой грудью. В двух руках Она держит красный цветок лотоса и украшенный драгоценностями кувшин, над которым кружат пчелы. Выражение Ее лица - благосклонное, а красные стопы стоят на сосуде, украшенном драгоценными камнями.

Интересно, почему alipUrNa оказалось переведено как «над которым кружат пчелы». Вообще-то это означает «наполненный вином» rolleyes.gif


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ahankarananda
сообщение 28.5.2009, 16:24
Сообщение #5


цианобактерия
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 594
Регистрация: 1.6.2005
Из: Анкара
Пользователь #: 711
Благодарили 1497 раз




Репутация:   293  


Цитата
alipUrNa

К сожалению, не имею варианта этой кавачи на санскрите, поэтому не могу сказать точно. Да и с позиции логики звучит как-то странно - "пчелонаполненная, полная пчел". Но вот чисто теоретически
ali (for {alin} , fr. {ala} q.v.) `" possessed of a sting "' , a (large black) bee
ala - жало на хвосте скорпиона (или пчелы)
Пример слова - alikula в http://vedabase.net/sb/10/35/8-11/en
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Trishanku
сообщение 28.5.2009, 16:40
Сообщение #6


Пралайи больше не будет!
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 2233
Регистрация: 29.12.2008
Из: Киева
Пользователь #: 4864
Благодарили 4868 раз




Репутация:   463  


Уважаемый Shiva! А откуда у вас такие длинные тексты? Вы их банально скачиваете или это Вам по телепатической связи передают? Берегитесь это может и есть происки Космозла... 10.gif


--------------------
Ныне в 311-м году Двапара-Юги, темные века Кали-Юги давно отошли в прошлое. Мы приближаемся к постижению духовных знаний, и люди нуждаются в нежной, заботливой помощи друг другу.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Shiva Aashraya
сообщение 29.5.2009, 14:28
Сообщение #7


Дядюшка, майавадушка... ;)
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 335
Регистрация: 2.8.2006
Из: В России
Пользователь #: 2644
Благодарили 1293 раза




Репутация:   382  


Цитата(Arjuna93 @ 28.5.2009, 6:48) *
Интересно, почему alipUrNa оказалось переведено как «над которым кружат пчелы». Вообще-то это означает «наполненный вином» rolleyes.gif
Арджунаджи, а почему именно вином? Это так же в контексте может быть и наполненный медом или нектаром. Другое дело, что этот самый нектар, над которым вьются пчелы, может быть любой субстанцией, имеющей действие вина экстаза проливающегося на Садхака. Т.е. в принципе, не так оно и важно, что это за нектар: вино или мед. Просто, справедливости ради, конкретно слова «мадьйа» или даже «дих» в данной дхъян шлоке отсутствуют, хотя суть от этого не меняется, конечно же...

Цитата(ahankarananda @ 28.5.2009, 6:48) *
К сожалению, не имею варианта этой кавачи на санскрите, поэтому не могу сказать точно.
Аханкаранандаджи, это не из кавачи. Это одна из дхъян шлок Бхагавати. Совершенно непонятно, зачем Shivaji воткнул ее после текста Дэви Кавачи.

Цитата(Trishanku @ 28.5.2009, 6:48) *
Уважаемый Shiva! А откуда у вас такие длинные тексты? Вы их банально скачиваете или это Вам по телепатической связи передают? Берегитесь это может и есть происки Космозла...
В поисках ссылки на переводчика, глянул на текст еще раз и в глаза бросилось вот это:

«Председательствующий мудрец для Шри Чанди-Кавач - Брахма, стихотворный размер - Ануштуп. Председательствующее Божество - Чамунда; Главное Семя - "Анганьясакта Матар". Принцип - Дигбандха Девата. Декламируется как часть Сапта-Шати, чтобы доставить удовольствие Джагадамбе. Аминь. »

Ну, можно еще как-то… гхм… понять и «председательствующих» Божеств и «Анганьясакта Матар», и прочее… Но АМИНЬ в переводе классического текста… моСК просто обрушился. biggrin.gif


--------------------
Праджнянам Айам Атман


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Arjuna93
сообщение 29.5.2009, 22:21
Сообщение #8


мне тут нравится
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 673
Регистрация: 4.4.2008
Из: Moscow
Пользователь #: 4206
Благодарили 2046 раз




Репутация:   147  


Цитата(ahankarananda @ 28.5.2009, 17:24) *
К сожалению, не имею варианта этой кавачи на санскрите, поэтому не могу сказать точно. Да и с позиции логики звучит как-то странно - "пчелонаполненная, полная пчел". Но вот чисто теоретически
ali (for {alin} , fr. {ala} q.v.) `" possessed of a sting "' , a (large black) bee
ala - жало на хвосте скорпиона (или пчелы)
Пример слова - alikula в http://vedabase.net/sb/10/35/8-11/en
Это не из кавачи. Это дхьяна Лалиты из Латитасахасранамы.
Алипурна – это именно наполненный вином.

Вот кошерный вариант по Саубхагьябхаскари:

sindūrāruṇavigrahāṁ trinayanāṁ māṇikyamaulisphura -
ttārānāyakaśekharāṁ smitamukhīmāpīnavakṣoruhām |
pāṇibhyāmalipūrṇaratnacaṣakaṁ raktotpalaṁ bibhratīṁ
saumyāṁ ratnaghaṭastharaktacaraṇāṁ dhyāyetparāmambikām || 51 ||

А вот в Брихаттантрасаре вино выкинули:

sindūrāruṇavigrahāṁ trinayanāṁ māṇikyamaulisphurattārānāyakaśekharāṁ smitamukhīmāpīnavakṣoruhām |
pāṇibhyāṁ maṇipūrṇaratnacaṣakaṁ raktotpalaṁ vibhratīṁ saumyāṁ ratnaghaṭasthasavyacaraṇāṁ dhyāyetparāmambikām || 43 ||

Цитата(Trishanku @ 28.5.2009, 17:40) *
Уважаемый Shiva! А откуда у вас такие длинные тексты? Вы их банально скачиваете или это Вам по телепатической связи передают? Берегитесь это может и есть происки Космозла... 10.gif
Галактеко опасносте! 10.gif biggrin.gif

Цитата(Shiva Aashraya @ 29.5.2009, 15:28) *
Арджунаджи, а почему именно вином? Это так же в контексте может быть и наполненный медом или нектаром. Другое дело, что этот самый нектар, над которым вьются пчелы, может быть любой субстанцией, имеющей действие вина экстаза проливающегося на Садхака. Т.е. в принципе, не так оно и важно, что это за нектар: вино или мед. Просто, справедливости ради, конкретно слова «мадьйа» или даже «дих» в данной дхъян шлоке отсутствуют, хотя суть от этого не меняется, конечно же...
1. Али = алкоголь (см. напр. Cologne Lexicon), а вот про мед ничего не сказано.
2. Это слово употребляется в тантрах именно в этом значении. Например,
alimāṁsāṅganāsaṅge yat sukhaṁ jāyate priye |
tadeva mokṣo viduṣāmabudhānāntu pātakam || Куларнава, 9:50
3. Сосуд с вином используется в ритуале шричакрарчаны, так что это имеет совершенно конкретный смысл. А что делать с медом, непонятно.

Цитата(Shiva Aashraya @ 29.5.2009, 15:28) *
«Председательствующий мудрец для Шри Чанди-Кавач - Брахма, стихотворный размер - Ануштуп. Председательствующее Божество - Чамунда; Главное Семя - "Анганьясакта Матар". Принцип - Дигбандха Девата. Декламируется как часть Сапта-Шати, чтобы доставить удовольствие Джагадамбе. Аминь. »
Ну, можно еще как-то… гхм… понять и «председательствующих» Божеств и «Анганьясакта Матар», и прочее… Но АМИНЬ в переводе классического текста… моСК просто обрушился. biggrin.gif
Доставить удовольствие – феерически звучит tongue.gif


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Asanga
сообщение 29.5.2009, 22:24
Сообщение #9


живу на форуме
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 2600
Регистрация: 17.2.2008
Пользователь #: 4107
Благодарили 8775 раз




Репутация:   1596  


Цитата(Arjuna93 @ 29.5.2009, 23:21) *
Галактеко опасносте! 10.gif biggrin.gif

Голактеко опасносте! 10.gif


--------------------
Мы не будем говорить о плохом, а лучше сделаем!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
bumba
сообщение 19.7.2009, 12:39
Сообщение #10


часто тут тусуюсь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 173
Регистрация: 5.2.2009
Пользователь #: 5001
Благодарили 180 раз




Репутация:   24  


это переводы на русский с английских переводов, сделанных с санскрита.


--------------------
Из сотни тысяч змеев едва один иль два срываются, -
И видя их, Ты, Мать, смеешься и в ладоши бьешь!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Olegbsss
сообщение 20.7.2009, 01:34
Сообщение #11


аксакал форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 4601
Регистрация: 2.3.2005
Из: Севастополь
Пользователь #: 477
Благодарили 8569 раз




Репутация:   873  


Цитата(bumba @ 19.7.2009, 12:39) *
это переводы на русский с английских переводов, сделанных с санскрита.

Отсюда и их качество.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
bumba
сообщение 20.7.2009, 01:50
Сообщение #12


часто тут тусуюсь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 173
Регистрация: 5.2.2009
Пользователь #: 5001
Благодарили 180 раз




Репутация:   24  


причем, скорее всего индийцем, для которого английский был не родной язык.


--------------------
Из сотни тысяч змеев едва один иль два срываются, -
И видя их, Ты, Мать, смеешься и в ладоши бьешь!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | Сейчас: 24.4.2024, 01:04
© 1999-2024 Hari-katha.org All rights reserved.
День рождения проекта: 15.03.1999г.