Джива и Атма, Что пишет об этом Ведическая литература? |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Джива и Атма, Что пишет об этом Ведическая литература? |
14.4.2013, 09:03
Сообщение
#61
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 28 Регистрация: 13.4.2013 Пользователь #: 8477 Благодарили 34 раза Репутация: -1 |
Вроде бы наоборот: Атман "окрашивается в цвет", когда соприкасается с Пракрити (и этот контакт "образует" дживу). Как в Гите: чистый воздух переносит ароматы ("окрашивается"). Вы путаете дживу с тонким телом. Когда душа (атма, джива), сорикасается с Пракрити, она покрывается тонким телом. Но некоторые считают что тонкое тело, это и есть душа(джива,атма), но это неправильное понимание. Я когда практиковал цигун, там часто говорили: "Я выходил из тела", и говорили что это душа вышла из тела, Но это не душа, а тонкое тело, как у приведений. Я думаю эта ошибка из-за того, что душа в этот момент, находится в тонком теле, и в грубом смысле слова, можно сказать что душа вышла, но она покрыта оболочкой. Если бы душа вышла без тонкого тела, она затмила бы своим сиянием солнце, так как она ярче и могущественней тысячи солнц. |
|
|
14.4.2013, 09:04
Сообщение
#62
|
|
* ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 18152 Регистрация: 6.5.2009 Пользователь #: 5284 Благодарили 28680 раз Репутация: 3406 |
Цитата Цитата(solaris @ 14.4.2013, 09:24) * Вроде бы наоборот: Атман "окрашивается в цвет", когда соприкасается с Пракрити (и этот контакт "образует" дживу). Как в Гите: чистый воздух переносит ароматы ("окрашивается").Согласен. Джива как-бы проецируется на Атман и поэтому кажется Атманом, как хрусталь на красной материи кажется красным... smile.gif Вы оба правы. Это разные точки зрения на одно явление. -------------------- До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность. (Ричард Бах "Иллюзии II") |
|
|
14.4.2013, 09:05
Сообщение
#63
|
|
аксакал форума ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 4207 Регистрация: 3.4.2006 Из: УКРАИНА Пользователь #: 1896 Благодарили 9076 раз Репутация: 377 |
Я понимаю вас, но как вы можете, сами ее изучить? Сейчас тысячи и тысячи переводов. Мало того что необходимо знать санскрит. Еще необходимо понимать, глубокий смысл понятий. И при этом необходимо знать контекст сказанного. А просто по обрывочным фразам, мы все равно ничего не сможем понять. Почему же сам? Но при всем этом стараюсь придерживаться текста. А накомментировать можно все что угодно. Это симптом Шевченка. В Киево-Могелянской академии уже открыто говорят про "закоментованность" Шевченка. Как же Вы можете понимать контекст если не читаете сам текст и при всем этом вырываете Гитопанишаду из огромного контекста (Махабхараты)? -------------------- В кали-югу нет спасения для лишенного праведности, последнего из грешников, чем панчакшара (Намах Шивая).
(Чандраджнана Агама гл.8 стих 83) |
|
|
14.4.2013, 09:06
Сообщение
#64
|
|
* ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 18152 Регистрация: 6.5.2009 Пользователь #: 5284 Благодарили 28680 раз Репутация: 3406 |
Вы путаете дживу с тонким телом. Музыкант, он ничего не путает. Бэд Лама говорит с точки зрения Высшей Сущности. -------------------- До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность. (Ричард Бах "Иллюзии II") |
|
|
14.4.2013, 09:08
Сообщение
#65
|
|
форум живет мною ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 20830 Регистрация: 3.4.2007 Из: Odessa Пользователь #: 3553 Благодарили 42722 раза Репутация: 5324 |
Каждый мерит своим уровнем.
-------------------- Нет ни творения, ни разрушения,
Ни судьбы, ни свободы воли, Ни пути, ни достижения. Это окончательная истина. Шри Рамана Махарши |
|
|
14.4.2013, 09:13
Сообщение
#66
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 28 Регистрация: 13.4.2013 Пользователь #: 8477 Благодарили 34 раза Репутация: -1 |
|
|
|
14.4.2013, 09:15
Сообщение
#67
|
|
нет пути назад ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 16024 Регистрация: 8.6.2010 Из: країна У Пользователь #: 6242 Благодарили 40738 раз Репутация: 2674 |
Джива, атма, душа это все одно и тоже вы плохо знаете русский язык. зачем вы сюда душу приплели ? мало дживы и атмы ? -------------------- дорога неожиданно поднялась и ударила меня по лицу
|
|
|
14.4.2013, 09:17
Сообщение
#68
|
|
alifie my larder ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 12329 Регистрация: 11.9.2009 Пользователь #: 5534 Благодарили 29225 раз Репутация: 1969 |
Вы путаете дживу с тонким телом. Владыка (слово "ишвара" в стихе 15.8) уж никак не может быть "тонким телом". Однако "тонкое тело" владыка переносит из жизни в жизнь. 15.7 Лишь частица Меня самого, в мире живых став вечным дживой, Привлекает находящиеся в природе чувства, из которых манас - шестое; 8 Владыка, когда принимает иль покидает тело, Захватив их, уносит, как ветер запахи с их местонахождения. -------------------- “A stoned girl dances to the music of a flute with no holes.”
|
|
|
14.4.2013, 09:21
Сообщение
#69
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 28 Регистрация: 13.4.2013 Пользователь #: 8477 Благодарили 34 раза Репутация: -1 |
Владыка (слово "ишвара" в стихе 15.8) уж никак не может быть "тонким телом". Однако "тонкое тело" владыка переносит из жизни в жизнь. Это странные переводы.
15.7 Лишь частица Меня самого, в мире живых став вечным дживой, Привлекает находящиеся в природе чувства, из которых манас - шестое; 8 Владыка, когда принимает иль покидает тело, Захватив их, уносит, как ветер запахи с их местонахождения. |
|
|
14.4.2013, 09:32
Сообщение
#70
|
|
alifie my larder ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 12329 Регистрация: 11.9.2009 Пользователь #: 5534 Благодарили 29225 раз Репутация: 1969 |
Это странные переводы. Это перевод Смирнова. Переводы этих же стихов Эрмана и Семенцова практически идентичны по смыслу. http://bhagavadgita.ru/bhagavad_gita_15.htm -------------------- “A stoned girl dances to the music of a flute with no holes.”
|
|
|
14.4.2013, 09:51
Сообщение
#71
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 28 Регистрация: 13.4.2013 Пользователь #: 8477 Благодарили 34 раза Репутация: -1 |
Это перевод Смирнова. Переводы этих же стихов Эрмана и Семенцова практически идентичны по смыслу. Спасибо, Я могу почитать любые переводы, но полностью принимаю, только переводы и коментарии, самоосознавших себя душ. А остальные могу принять на столько, на сколько они соответствуют переводам Ачарьев. |
|
|
14.4.2013, 10:09
Сообщение
#72
|
|
аксакал форума ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 4207 Регистрация: 3.4.2006 Из: УКРАИНА Пользователь #: 1896 Благодарили 9076 раз Репутация: 377 |
Вроде бы наоборот: Атман "окрашивается в цвет", когда соприкасается с Пракрити (и этот контакт "образует" дживу). Как в Гите: чистый воздух переносит ароматы ("окрашивается"). Цвет - варна. vajrasUchikA upaniShad (Сама-веда, саманья) tarhi deho brAhmaNa iti chetah tanna | AchANDAlAdiparyantAnAM manuShyANAM panchabhautikatvena dehasyaikarUpatvAtah jarAmaraNadharmAdharmAdisAmyadarshanatah brAhmaNaH shvetavarNaH xatriyo raktavarNo vaishyaH pItavarNaH shUdraH kRiShNavarNaH iti niyamAbhAvAtah | pitrAdisharIradahane putrAdInAM brahmahatyAdidoShasaMbhavAchcha | tasmAtah na deho brAhmaNa iti || 4 || 4. Далее: "Тело (deho) – брахман". Это не так, ибо, состоя из пяти элементов, неизменно [по своей природе] тело у всех людей, вплоть до чандал. И благодаря зрелищу старости, смерти, добродетели, порока и прочих общих [людям свойств, а также] от отсутствия определенности брахман [представляется существом] белого цвета, кшатрий – красного цвета, вайшья – желтого цвета, шудра – черного цвета. Ведь [люди], начиная с сыновей, сжигают [тела] отцов и других [родичей] и причастны к убийству брахмана и прочим грехам. Поэтому тело (deho) – не брахман. Вы это имеете ввиду? Аура Вритра Гита (Махабхарата, кн.12 гл. 281) Глава 271 so jIva vargAH paramaM pramANaM kRiShNo dhUmro nIlamathAsya madhyam | raktaM punaH sahyatarAn sukhAn tu hAridra varNAn susukhAn cha shuklam || 33 || CODE parAn tu shuklAn vimalaM vishokaM gataklamAn sidhyati dAnavendra | gatvA tu yoniprabhavAni daitya sahasrashaH siddhimupaiti jIvaH || 34 || gatian cha yAM darshanamAha devo gatvA shubhAn darshanameva chAha | gatiH punarvarNakRitA prajAnAM varNastathA kAlakRitoAsurendra || 35 || shatAn sahasrANi chaturdasheha parA gatirjIva guNasya daitya | ArohaNAn tatkRitameva viddhi sthAnAn tathA niHsaraNaM cha teShAm || 36 || kRiShNasya varNasya gatirnikRiShTA sa majjate narake pachyamAnaH | sthAnAn tathA durgatibhistu tasya prajA visargAnsubahUnvadanti || 37 || shatAn sahasrANi tatashcharitvA prApnoti varNAn haritAn tu pashchAt | sa chaiva tasminnivasatyanIsho yugakShaye tamasA sAnvRitAtmA || 38 || sa vai yadA sattvaguNena yuktas tamo vyapohanghatate svabuddhyA | sa lohitAn varNamupaiti nIlo manuShyaloke parivartate cha || 39 || sa tatra sAnhAra visargameva svakarmajairbandhanaiH klishyamAnaH | tataH sa hAridramupaiti varNaM sAnhAra vikShepashate vyatIte || 40 || hAridra varNastu prajA visargAn sahasrashastiShThati sancaranvai | avipramukto niraye cha daitya tataH sahasrANi dashAparAni || 41 || gatIH sahasrANi cha pancha tasya chatvAri sAnvartakRitAni chaiva | vimuktamenaM nirayAchcha viddhi sarveShu chAnyeShu cha sambhaveShu || 42 || sa devaloke viharatyabhIkShNaM tatashchyuto mAnuShatAm upaiti | sAnhAra vikShepashatAni chAShTau martyeShu tiShThannamRitatvameti || 43 || soAsmAdatha bhrashyati kAlayogAt kRiShNe tale tiShThati sarvakaste | yathA tvayAn sidhyati jIvalokas tatteAbhidhAsyAmyasurapravIra || 44 || daivAni sa vyUha shatAni sapta rakto haridroAtha tathaiva shuklaH | saMshritya sandhAvati shuklametam astAparAnarchyatamAnsa lokAn || 45 || aShTau cha ShaShTian cha shatAni yAni mano viruddhAni mahAdyutInAm | shuklasya varNasya parA gatiryA trINyeva ruddhAni mahAnubhAva || 46 || sAnhAra vikShepamaniShTamekaM chatvAri chAnyAni vasatyanIshaH | sasthasya varNasya parA gatiryA siddhA vishiShTasya gataklamasya || 47 || saptottarAn teShu vasatyanIshaH sAnhAra vikShepashatAn sasheSham | tasmAdupAvRitya manuShyaloke tato mahAnmAnuShatAm upaiti || 48 || tasmAdupAvRitya tataH krameNa soAgre sma santiShThati bhUtasargam | sa saptakRitvashcha paraiti lokAn sAnhAra vikShepakRitapravAsaH || 49 || saptaiva sAnhAramupaplavAni sambhAvya santiShThati siddhaloke | tatoAvyayAn sthAnamanantameti devasya viShNoratha brahmaNash cha | sheShasya chaivAtha narasya chaiva devasya viShNoH paramasya chaiva || 50 || sAnhAra kAle paridagdha kAyA brahmANamAyAnti sadA prajA hi | cheShTAtmano devagaNAsh cha sarve ye brahmalokAdamarAH sma teApi || 51 || prajA visargAn tu sasheShakAlaM sthAnAni svAnyeva saranti jIvAH | niHsheShANAn tatpadAn yAnti chAnte sarvApadA ye sadRishA manuShyAH || 52 || ye tu chyutAH siddhalokAtkrameNa teShAn gatian yAnti tathAnupUrvyA | jIvAH pare tadbalaveSharUpA vidhian svakaM yAnti viparyayena || 53 || sa yAvadevAsti sasheShabhukte prajAshcha devau cha tathaiva shukle | tAvattadA teShu vishuddhabhAvaH sAnyamya panchendriya rUpametat || 54 || shuddhAn gatiM tAM paramAM paraiti shuddhena nityaM manasA vichinvan | tatoAvyayAn sthAnumupaiti brahma duShprApamabhyeti sa shAshvatAn vai | ityetadAkhyAtamahInasattva nArAyaNasyeha balaM mayA te || 55 || vrtra evaNgate me na viShAdoAsti kash chit samyakcha pashyAmi vachastavaitat | shrutvA cha te vAchamadInasattva vikalmaShoAsmyadya tathA vipApmA || 56 || pravRittametadbhagavanmaharShe mahAdyuteshchakramananva vIryam | viShNoranantasya sanAtanAn tat sthAnAn sargA yatra sarve pravRittAH | sa vai mahAtmA puruShottamo vai tasminjagatsarvamidaM pratiShThitam || 57 || Санаткумара сказал: 34. Шесть цветов есть высшая мера души (дживы): чёрный, дымчатый и как среднее (состояние) - синий, Затем неплохой цвет красный; бледно-жёлтый - счастливый, наисчастливейший - белый. CODE 35. Высшее (состояние) - белого (цвета), незапятнанное, без бремени и печали, благоприятное, владыка данавов, Пройдя через тысячу лет воплощений, совершенства джива достигает, о, владыка данавов. 36. Путь, который Бог указал как прообраз, также дав и прообраз блага*, Тот путь для существ определяется цветом, а цвет определяется Калой (Временем), владыка асуров. 37. Сто тысяч раз по четырнадцать ступеней* есть восходящий путь добродетельного дживы, дайтья. Знай, так совершается восхожденье, стояние и нисхожденье. 38. Чёрного цвета путь низводит, погрязший (в грехах)* горит в преисподней; Это состояние совратившихся; считается, что (оно длится) очень много кончин и рождений*. 39. Сто тысяч раз (четырнадцать ступеней) пройдя, душа (джива) достигает дымчатого цвета. Там он живёт против воли, до конца юги окружённый страданьем. 40. А сочетавшийся с качеством ясности (саттва), отогнав мрак, побуждаемый разумом (буддхи), доброй совестью водимый, Из синего в кровавый цвет входит и как человек существует. 41. Он там пребывает в течение одного круга миротворения, в узах присущих ему обязанностей страдая. Затем он в светло-желтый цвет вступает и сто миротворений там остается. 42. В жёлтом цвете он в течение тысячи (кругов) миротворений пребывает И, не освободясь, о, дайтья, ещё десять тысяч (миротворений) в аду (страдает). 43. Затем ещё пять и четыре тысячи* (миротворений), накопившиеся дела (искупая) Знай, (лишь) тогда он освобождается от преисподней и во всяческих других состояниях возникает. 44. В мире богов многократно бывает, затем, (его) лишась, в человеческий мир ниспадает. В течение ста сотен мйротворений он остается в мире смертных, затем идет к бессмертным. 45. Затем в приспевшее время он низвергается в чёрные долы и остаётся в кромешной бездне. Как удается ему попасть в мир живых, изъясню тебе, витязь асуров. 46. В течение семи сотен божественных* кругов он становится красным, светло-жёлтым, наконец, - белым. Затем, пробыв в восьми низших мирах, достойных почтения, в тот светлый мир попадает. 47. Восемь (миров) и шестьдесят сотен* (состояний) ограничивает манас, Но белый цвет и высший путь в трёх (состояниях)* исключены из него, могучий. 48. Но (еще) удерживаемый (в узах), одно постылое миропроявление в четырех других (состояньях) он живёт насильно. Высший путь жёлтого цвета для тех, кто еще не достиг полного совершенства, но избавился от загрязненья. 49. Обременённый семью*, он там живёт, безвластный, сто миропроявлений, удерживаемый остатком своей кармы; Возвратясь оттуда в человеческий мир, как человек, он величия достигает. 50. Возвратясь отсюда, в сонмы высших существ он постепенно восходит. Тогда он семикратно проходит миры, чтобы в возникновении - исчезновении*, возросла его сила. 51. Семь существований, как препятствия, он преодолевает, но (всё же) в мире живых остаётся. Затем он идёт в непреходящую обитель бога Вишну, а значит в Брахман, 52. (В обитель) Шеши*, Нары и всевышнего бога - Вишну. При гибели мира Существа после сожженья их тел (последним огнём) идут в Брахман, 53. Равно и жизнеспособные сонмы богов*, что ниже мира Брамы. А во время (нового) нисхождения существ по своим местам расходятся души (дживы) в зависимости от остатка (кармы). 54. Но не (отягощенные) остатками (кармы) все боги и богоподобные люди при конце идут в ту область- (Вишну), А люди, отпавшие от совершенных миров, прежней дорогой идут постепенно. 55. Высшие души и сущности, равные им по силе, странствуют каждая по своему закону. Поскольку им нужно вкусить от остатков (кармы), постольку (живут) существа, (с ними) две светлые богини*. 56. Кто свои члены очистил, обуздав пять индрий тела, Тот идёт высшим путем, чистым умом (манасом) всегда размышляя. 57. Затем в непреходящую обитель он вступает, в труднодоступное, вечное Брахмо. Так возвещено тебе мной, блюдущий ясность*, о могуществе Нараяны. sarvANyashUnyAni karotyanantaH sanatkumAraH sancarate cha lokAn | sa chAniruddhaH sRijate mahAtmA tatsthAn jagatsarvamidAn vichitram || 63 || 67. Он пустоту наполняет*; бесконечный и постоянный, он через (все) миры проходит, Беспрепятственно творит тот великий Атман (махатма) весь преходящий, многообразный мир и в нём пребывает. y vRitreNa paramArthaGYa dRiShTA manyeAAtmano gatiH | shubhA tasmAtsa sukhito na shochati pitAmaha || 64 || shuklaH shuklAbhijAtIyaH sAdhyo nAvartateAnagha | tiryaggateshcha nirmukto nirayAchcha pitAmaha || 65 || hAridra varNe rakte vA vartamAnastu pArthiva | tiryagevAnupashyeta karmabhistAmasairvRitaH || 66 || vayAn tu bhRishamApannA raktAH kasta mukheAsukhe | kAn gatiM pratipatsyAmo nIlAM kRiShNAdhamAm atha || 67 || Юдхиштхира. сказал: 68. Думается, о, знающий запредельную цель, увидал путь Вритра, Поэтому, осчастливленный благим, он не печалился, Прадед. 69. Светлый праведник светлого происхождения не возвращается, о, безгрешный, Он от звериной стези* и преисподней свободен, Прадед. 70. А (находящийся) в светло-жёлтом или красном цвете подлежит возвращенью, О, царь, может стать животным тот, кто тёмными делами окутан. 71. Мы же, глубоко погружённые в красный*, подвержены счастью - несчастью, безразличному, властитель; На какой же путь нам предстоит попасть: на синий или (даже) на низший, чёрный? bhI shuddhAbhijanasampannAH pANDavAH saMshitavratAH | vihRitya devalokeShu punarmAnuShyameShyatha || 68 || prajA visargAn cha sukhena kAle pratyetya deveShu sukhAni bhuktvA | sukhena sAnyAsyatha siddhasaNkhyAM mA vo bhayaM bhUdvimalAH stha sarve || 69 || Бхишма сказал: 72. Чисто ваше происхождение, заострены ваши обеты, Пандавы; Насладясь радостью в мире богов, вы в человеческий (мир) пойдёте снова. 73. Во время создания существ, в благоприятное время, придёте, среди богов вкусив счастье- Вы счастливо встретитесь с совершенными, да минет вас страх, вы все непорочны! По мнению Бадарайаны - да. Слово "амша" в сутрах можно "не заметить" только "благодаря" очень изощренной интерпретации. Разумеется, эти "части" - не составные. Как, например, цвет, вкус и запах манго - в какой-то мере само манго. Я заметил амшу: 2.1. Майтрейа спрашивает: О, Мудрец! Будь добр, расскажи мне: о воплощениях Вишну, а именно Шри Рама, Шри Кришна и другие, что наделены Джива-амшей? 2:2. Мудрец Парашара отвечает: О, брахман! Четыре воплощения, а именно Рама, Кришна, Нарасимха и Вараха наделены только Параматма-амшей, в то время как другие воплощения содержат в себе также Джива-амшу. 2:3-4. Существует много воплощений нерождённого Господа. Джанардана (Вишну) воплотился как Нава-грахи [девять планет], чтобы живые существа получали результаты своих Карм [действий]. Он принял форму благотворных грах, чтобы уничтожить силу демонов (силы зла), чтобы поддерживать силу Дэв (силы божественных существ) и устанавливать Дхарму. 2:5-7. Рама является воплощением Сурйи [Солнца]; Кришна - Чандры [Луны]; Нарасимха - Мангалы [Марса]; Будда - Буддхи [Меркурия]; Вамана - Гуру [Юпитера]; Парашурама - Шукры [Венеры]; Курма - Шани [Сатурна]; Вараха является воплощением Раху; а Мина [рыба] - Кету. Другие воплощения также связаны с грахами [планетами] или звёздами. Существа с преобладанием Параматма-амши называются небесными или божественными существами. 2:8-13. Существа с преобладанием Джйватма-амши называются людьми (смертными), в то время как существа, обладающие высоким уровнем Параматма-амши, такие как Рама, Кришна и другие, воплощались из Сурйи, Чандры и остальных грах. Воплощения (Рама, Кришна и другие) снова сливаются с соответствующими грахами после завершения своей миссии на земле. Частицы Джива-атмы грах рождаются как люди и другие создания, и они живут свою жизнь согласно их Кармам и, затем, снова вливаются в грахи. Во время Великого Разрушения грахи также сольются в господе Вишну. Тот, кто знает все грахи, станет сведущим в знании прошлого, настоящего и будущего. Никто не может познать это без знания астрологии. Следовательно, каждый должен изучать эту науку и особенно брахманы. Тот, кто порицает эту науку, не зная её, пойдет в ад, который называется Раурва, и родится слепым. (Парашара-Хора Шастра, кн.1, гл.2) А как вы мне предлагаете читать санскрит? В этом отношении я не советчик. Я думаю, что это тоже не для всех. У одного это свойственно по природе, например быть композитором или полиглотом может быть не каждый. Также и брахманом может быть не каждый. -------------------- В кали-югу нет спасения для лишенного праведности, последнего из грешников, чем панчакшара (Намах Шивая).
(Чандраджнана Агама гл.8 стих 83) |
|
|
14.4.2013, 10:28
Сообщение
#73
|
|
* ник | цитата Группа: Админы Сообщений: 18152 Регистрация: 6.5.2009 Пользователь #: 5284 Благодарили 28680 раз Репутация: 3406 |
Я могу почитать любые переводы, но полностью принимаю, только переводы и коментарии, самоосознавших себя душ. А остальные могу принять на столько, на сколько они соответствуют переводам Ачарьев. Перечислите тех, кто является самоосознавшимися душами. Код SadaaShiwa
длинные простыни удобнее читаются в [codebox] [/codebox] Правда в этом редакторе не работают ВВ-коды -------------------- До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность. (Ричард Бах "Иллюзии II") |
|
|
14.4.2013, 10:49
Сообщение
#74
|
|
аксакал форума ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 4207 Регистрация: 3.4.2006 Из: УКРАИНА Пользователь #: 1896 Благодарили 9076 раз Репутация: 377 |
Владыка (слово "ишвара" в стихе 15.8) уж никак не может быть "тонким телом". Однако "тонкое тело" владыка переносит из жизни в жизнь. 15.7 Лишь частица Меня самого, в мире живых став вечным дживой, Привлекает находящиеся в природе чувства, из которых манас - шестое; 8 Владыка, когда принимает иль покидает тело, Захватив их, уносит, как ветер запахи с их местонахождения. 16 Есть два вида пуруши в мире: безупречная и склонная к ошибкам. Склонны к ошибкам все твари. Но Высшая Пуруша именуется безупречной. dvAvimau puruShau loke kSharashchAkShara eva cha | kSharaH sarvANi bhUtAni kUTasthoAkShara uchyate || 15 - 16 || 17 Но над ними двумя есть Наивысшая Пуруша, называемая Божественным Атманом. Он, Который, проникая Собою всё, поддерживает три мира, есть Великий Ишвара! uttamaH puruShastvanyaH paramAtmetyudhAhRitaH | yo lokatrayamAvishya bibhartyavyaya IshvaraH || 15 - 17 || _________________________________ 8 Когда принимает тело или когда покидает (его) Ишвара, захватив их, уносит, как воздух запахи с их местонахождения. sharIrAn yadavApnoti yachchApyutkrAmatIshvaraH | gRihItvaitAni sAnyAti vAyurgandhAnivAshayAtah || 15 - 8 || И ни слова про дживу. -------------------- В кали-югу нет спасения для лишенного праведности, последнего из грешников, чем панчакшара (Намах Шивая).
(Чандраджнана Агама гл.8 стих 83) |
|
|
14.4.2013, 12:27
Сообщение
#75
|
|
Атма-таттва ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 1911 Регистрация: 11.10.2012 Из: Джамбу двипа Пользователь #: 8130 Благодарили 4488 раз Репутация: 245 |
P.S. Я не помню своего прошлого рождения и моя память не сохранилась. Отсюда можно сделать вывод, что душа (джива) - не вечна. Это неправильный вывод, основанный на неправильном умозаключении. С незапамятных времён - это с тех времён, которые не сохранились в памяти Брахмы. Тонкая оболочка, это тоже физическое тело, только состоящие из тонкой материи. Не совсем так. Этьо материя, но не физическая. К физической ещё можно отнести эфир или акашу. Манас, буддхи и ахамкара - это уже раздел метафизики. Нерождённое, вечное, несокрушимое, неумирающее, неделимое, неизменное, непостижимое, вездесущее, неуничтожимое, древнейшее - Ты есть То. Это и есть адвайта-вада? Согласен. Джива как-бы проецируется на Атман и поэтому кажется Атманом Разве Парабрахман имеет части? Адвайтам ачьютам анади- ананта- рупам...как-то так Скорее наоборот. Атман проецирует себя в гуннах и поэтому кажется, что он не джива, тогда как на самом деле jiva is Brahman naparaha (не может быть иначе) ну не может, понимаете Вы? Не буду напоминать Вам hто это сказал. Вроде бы наоборот: Атман "окрашивается в цвет", когда соприкасается с Пракрити (и этот контакт "образует" дживу). Всё не так Бэд Лама. Дживы - это отдельная от пракрити категория, они не образуются как дживы в связи с контактом с материей (7 глава Песни) -------------------- sac-cid-Ananda-rUpAya kRSNAyAkliSTa-kAriNe |
namo vedAnta-vedyAya gurave buddhi-sAkSiNe || |
|
|
14.4.2013, 12:58
Сообщение
#76
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 28 Регистрация: 13.4.2013 Пользователь #: 8477 Благодарили 34 раза Репутация: -1 |
Не совсем так. Этьо материя, но не физическая. К физической ещё можно отнести эфир или акашу. Манас, буддхи и ахамкара - это уже раздел метафизики. Спасибо, я это и имел виду. |
|
|
14.4.2013, 13:05
Сообщение
#77
|
|
живу этим форумом ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 7412 Регистрация: 1.1.2010 Пользователь #: 5774 Благодарили 25879 раз Репутация: 1803 |
Скорее наоборот. Атман проецирует себя в гуннах и поэтому кажется, что он не джива, тогда как на самом деле jiva is Brahman naparaha (не может быть иначе) ну не может, понимаете Вы? Не буду напоминать Вам hто это сказал. Основным учением Шанкары является учение о Пара-Брахмане – простом, безличном и бескачественном (ниргуна) мировом Сознании – как единой и единственной Реальности, на которую каким-то неведомым образом проектируется универсум ”имен и форм” (нама-рупа), множественного и становящегося феноменального мира, в результате ”наложения” (адхьяса) друг на друга Атмана и не-Атмана как следствия безначального действия мирового незнания (авидья), обусловливающего состояние трансмиграции (сансара) и страдания (духкха) заблуждающихся индивидов. Выход из них – ”освобождение” (мокша) мыслится как осознание идентичности Я (т.е. своей Духовной Сущности) и Абсолюта.Почитать можно здесь |
|
|
14.4.2013, 13:11
Сообщение
#78
|
|
захаживаю редко ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 28 Регистрация: 13.4.2013 Пользователь #: 8477 Благодарили 34 раза Репутация: -1 |
Основным учением Шанкары является учение о Пара-Брахмане – простом, безличном и бескачественном (ниргуна) мировом Сознании – как единой и единственной Реальности, на которую каким-то неведомым образом проектируется универсум ”имен и форм” (нама-рупа), Вот именно, откуда в едином Брахмане, кроме Которого нечего нет, взялася другой вид энергии !!!? Ответ один, это мир адхокшаджа, который лежит за пределами материальных грубых и тонких чувст. Где в нем прибывают вечные духовные формы. |
|
|
14.4.2013, 13:12
Сообщение
#79
|
|
мне тут нравится ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 313 Регистрация: 18.3.2013 Пользователь #: 8436 Благодарили 722 раза Репутация: 73 |
Цитата Дживы - это отдельная от пракрити категория, они не образуются как дживы в связи с контактом с материей Мне кажется не стоит кардинально разделять пракрити и душу. Конечно, если вы это имели ввиду. Код 9. Подобно тому, как вода может быть горячей, холодной или тёплой, и при этом она всё же остаётся одной и той же водой, так и пракрити [материя] и Пуруша [Дух] Мне кажутся одним и тем же, тождественными. 51. Как вода, смешанная с водой, остаётся той же самой единообразной водой, так и пракрити [материя], и Пуруша [Дух] – оба представляются Мне тождественными. Авадхута-Гита Такое разделение приведет к тому что можно будет утверждать что здесь есть Бог, здесь нету, что приведет к нарушению божественного всеприсутствия. |
|
|
14.4.2013, 13:17
Сообщение
#80
|
|
живу этим форумом ник | цитата Группа: Форумчанин Сообщений: 7412 Регистрация: 1.1.2010 Пользователь #: 5774 Благодарили 25879 раз Репутация: 1803 |
|
|
|
Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | | Сейчас: 24.4.2024, 05:37 |