Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Адрес основного глоссария

Адрес основного глоссария: https://hari-katha.org/glossariy/
В этом форуме задаем вопросы, корректируем и дополняем основной глоссарий.

4 страниц V  < 1 2 3 4 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Изучение санскрита: грамматика, произношение, учебники, преподаватели, переводы, ссылки, (сборник из разных тем)
Bobb
сообщение 22.3.2008, 22:51
Сообщение #21


иногда читаю книжки
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3078
Регистрация: 28.12.2006
Из: Гаудия-Майи
Пользователь #: 3360
Благодарили 13213 раза




Репутация:   936  


Цитата(Atmeshvara dasa @ 16.3.2008, 11:12) *
Когда на санскрите речь шла об адитйах и дайтйах, на английский язык это переводилось словосочетанием demigods and demon, а на русском и украинском языках появились полубоги и демоны(півбоги і демони). В отношении адитьев смысл в результате двойного перевода не потерялся, чего не скажешь про дайтйев. Дайтйи - это человеческая раса живых существ, населяющих нашу Вселенную и вся эта раса стала называться демонами, хотя слово демон имеет в украинском и русском языках более специфическое значение, никак не связанное с названием человеческой расы. Английский перевод помешал найти правильный эквивалент для слова дайтйа, который, к тому же, уже давно устоялся в литературе, и это слово очень хорошо всем известно – титан. Прометей был титаном, а не демоном. А demigods and demon правильнее было бы перевести как полубоги и титаны.

честно говоря, я за то, чтобы оставить "адитьи" и "дайтьи" (в той или иной транскрипции), не вникая в вопросы соответствия персонажей индуистской и греческой мифологии
в греческом есть оба слова (демоны и титаны), очевидно, это разные категории существ
судите сами:
этимологический словарь:
titan c.1730, from Titan, from Titan, member of a mythological race of giants who attempted to scale heaven by piling Mount Pelion on Mount Ossa but were overthrown by Zeus and the gods. They descended from Titan, elder brother of Kronos. Sense of "person or thing of enormous size" first recorded 1828. Applied to planet Saturn's largest satellite 1868. Titanic is first recorded 1709.
demon 12c., from dæmon "spirit," from daimon (daimonos) "lesser god, guiding spirit" (sometimes including souls of the dead), used in translations &amp; Vulgate for "god of the heathen" and "unclean spirit." Demonic is from 1662; demonize is from 1821.
словарь Коллинза:
demon 1) an evil spirit or devil 2) a person, habit, obsession, etc., thought of as evil, cruel, or persistently tormenting 3) Also called: daemon, daimon an attendant or ministering spirit; genius
(3-е знач. в словаре Коллинза более-менее соответствует дайтьям, но это в англ., в русском же первая лично у меня ассоциация - это лермонтовский демон)
собственно, в словаре Моньера-Вильямса daitya действительно переводится как demon, но это, разумеется, не означает, что в русском или украинском такое соответствие будет справедливым (не уверен, что англ. demon тоже достаточный эквивалент)

не так давно мне на глаза попалась статья на англ. насчет sura и asura.. asura, как известно, тоже переводится в ББТ как "демон", но по сути это просто безбожник (лучшее, что сейчас пришло в голову из русского языка), а не обязательно существо с энным числом голов, рогами-копытами и сверхъестественными способностями


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Atmeshvara dasa
сообщение 23.3.2008, 10:20
Сообщение #22


а мені байдуже :)
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 5878
Регистрация: 18.6.2006
Из: Київ, Україна
Пользователь #: 2326
Благодарили 21878 раз




Репутация:   1769  


Цитата(Bobb @ 22.3.2008, 22:51) *
не так давно мне на глаза попалась статья на англ. насчет sura и asura.. asura, как известно, тоже переводится в ББТ как "демон", но по сути это просто безбожник (лучшее, что сейчас пришло в голову из русского языка), а не обязательно существо с энным числом голов, рогами-копытами и сверхъестественными способностями
С "асурами" по-разному бывает. Но главное значение это действительно "безбожник", так это слово Прабхупада определяет. А вот интересно, как быть с "данавами"?


--------------------
подпись удалена админом
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ShivAnurag
сообщение 26.3.2008, 21:57
Сообщение #23


Злий Вуjко :-)
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3430
Регистрация: 25.2.2004
Из: Odessa, Ukraine
Пользователь #: 91
Благодарили 11464 раза




Репутация:   1160  


вставлю пару центов.

Асуры - старшие братья богов (суров), дети Дити и прародителя Кашьяпы (боги(девы)- дети ее сестры Адити и Кашьяпы). Посему асуры именуются также дайтьи (потомки Дити), а боги - адитьи (потомки Адити). Асуры не находятся между богами и людьми. Для этого существует масса других небожителей.

В ведийском комплексе литературы это слово асура означает "божественный", "противник богов", "небесный", "духовный", "высший дух", "хороший дух" и т.д. Позже то же слово означает "солнце", "облако". Хотя, асуры - это и противники богов, но не стоить их путать с "авраамическим" персонажем сатаны и демонов.

Искусственная этимология индийцев такова: во время пахтания Молочного Океана из его вод вышло женское божество хмеля Сура (означает "хмель"), которое было отвергнуто сыновьями Дити (отсюда - а-сура), и принято их братьями богами (отсюда - сура). Часто, асуры понимаются как те, кто обитает в темноте ночи, где отсутствует свет. Более того, в некоторых ведийских текстах, к Ишваре обращаются и как к великому деве т.е. Махадева, так и к великому асуре - МахАсура.

Согласно Санскритскому словарю Monier-Williams:

asura mfn. (2. %{as} Un2.) , spiritual , incorporeal , divine RV. AV. VS. ; m. a spirit , good spirit , supreme spirit (said of Varun2a) RV. VS. ; the chief of the evil spirits RV. ii , 30 , 4 and vii , 99 , 5 ; an evil spirit , demon , ghost , opponent of the gods RV. viii , 96 , 9 ; x AV. &c. [these Asuras are often regarded as the children of Diti by Kas3yapa see %{daitya} ; as such they are demons of the first order in perpetual hostility with the gods , and must not be confounded with the Ra1kshasas or imps who animate dead bodies and disturb sacrifices] ; a N. of Ra1hu VarBr2S. &c. ; the sun L. ; a cloud Naigh. (cf. RV. v , 83 , 6) ; (%{As}) m. pl.N. of a warrior-tribe , (g. %{parzv-Adi} , q.v.) ; of a Vedic school ; (%{A}) f. night L. ; a zodiacal sign L. ; (%{I}) f. a female demon , the wife of an Asura , KaushBr. (cf. %{AsurI} and %{mahA7surI}) ; the plant Sinapis Ramosa Roxb. L. [In later Sanskr2it %{sura} has been formed from %{asura} , as %{sita} from %{asita} q.v.]

Asura 1 mf(%{I})n. (fr. %{asura}) , spiritual , divine RV. VS. AV. ; belonging or devoted to evil spirits ; belonging or relating to the Asuras RV. AV. VS. Ka1tyS3r. Prab. Das3. &c. ; infernal , demoniacal ; m. an Asura or demon AV. AitBr. Pa1n2. ; a form of marriage (in which the bridegroom purchases the bride from her father and paternal kinsmen) A1s3vGr2. i , 6 , 6 Mn. iii , 31 (cf. %{vivAha}) ; (%{As}) m. pl. the stars of the southern hemisphere Su1ryas. &c. ; a prince of the warrior-tribe Asura Pa1n2. ; (%{I}) f. a female demon ; a division of medicine (surgery , curing by cutting with instruments , applying the actual cautery) ; N. of the plant Sinapis Ramosa L. ; the urethra BhP. ; (%{am}) n. blood ; black salt L.

asUra n. `" absence of sunlight "' , only (%{e4}) loc. ind. in the night RV. viii , 10 , 4.



================================================================
В Википедии дают такую инфу:


The Danavas in Vedic mythology were a race of the Asuras.

The Danavas were the sons of Danu*, who in turn was a daughter of Daksha. They revolted against the gods under the leadership of Bali[1] and others, but were defeated. In the Rig Veda, nearly all the demons described as being defeated by the Devas are Danavas.
After their defeat, the Danavas were cast into the deepest oceans and locked there forever by Indra,[1] or sometimes Rudra.

*DАnu, a Hindu primordial goddess, is mentioned in the Rigveda, mother of the Danavas. The word Danu described the primeval waters which this deity perhaps embodied. She is called the mother of Vrtra, the demonic serpent slain by Indra in RV 1.32. In later Hinduism, she becomes the daughter of Daksha and the consort of Kasyapa.

As a word for "rain" or "liquid", dānu is compared to Avestan dānu "river", and further to river names like Don, Danube etc. The "liquid" word is mostly neuter, but appears as feminine in RV 1.54.

As a Hindu goddess, DАnu has 2 temples in Bali Indonesia: Pura Ulun Danu Temple on Lake Bratan, Bali and Ulun Danu Batur, near Penelokan.

Согласно Санскритскому словарю Monier-Williams:

dAnava m. (fr. 2. %{dA4u}) a class of demons often identified with the Daityas or Asuras and held to be implacable enemies of the gods or Devas RV. AV. S3Br. Mn. MBh. &c. (described as children of Danu and Kas3yapa , sometimes reckoned as 40 in number MBh. i , 252 ; sometimes as 100 &c.) ; (%{I}) f. a female DсDanu ; mf(%{I})n. belonging to the DсDanu MBh. R. &c.

=========================================================


In the Rig Veda, Tvashtar appears as the father of Indra, who fashions his thunderbolt (vajra) for him (RV X.48.3). Yet Indra is sometimes at odds with Tvashtar because he is compelled to surpass him (RV III.48.3-4). Elsewhere Tvashtar’s son is Vishvarupa or Vritra, whom Indra kills, cutting off his three heads (RV X.8.8-9), (TS II.4.12, II.5.1). Indra slays the dragon, Vritra, who lays at the foot of the mountain withholding the waters, and releases the seven rivers to flow into the sea. In several instances, Vritra is called Danava, the son of the Goddess Danu who is connected to the sea (RV I.32.9; II.11.10; III.30.8; V.30.4; V.32).

In the Brahmanas Vishvarupa/Vritra is the son of Danu and Danayu, the names of his mother and father (SB I.6.3.1, 8, 9). Clearly Vritra is Vishvarupa, the son of the God Tvashtar and the Goddess Danu. Danava also means a serpent or a dragon (RV V.32.1-2), which is not only a symbol of wisdom but of power and both Vedic and ancient European lore have their good and bad dragons or serpents.

In this curious story both Indra and Vritra appear ultimately as brothers because both are sons of Tvashtar. We must also note that Tvashtar fashions the thunderbolt for Indra to slay Vritra (RV I.88.5). Indra and Vritra represent the forces of expansion and contraction or the dualities inherent in each one of us. They are both inherent in Tvashtar and represent the two sides of the Creator or of creation as knowledge and ignorance. As Vritra is also the son of Tvashtar and Danu, Indra must ultimately be a son of Danu as well. Both the Vedic Aryans and the Proto-European Aryans are sons of Tvashtar, who was sometimes not the supreme God but a demiurge that they must go beyond.

The Danavas in the Puranas (VaP II.7) are the sons of the Rishi Kashyapa, who there assumes the role of Tvashtar as the main father creator. Kashyapa is a great rishi connected to the Himalayas. He is the eighth or central Aditya (Sun God) that does not leave Mount Meru (Taittiriya Aranyaka I.7.20), the fabled world mountain. Kashyapa is associated with Kashmir (Kashyapa Mira or Kashyapaв€™s lake) and other Himalayan regions (the Vedic lands of Sharyanavat and Arjika, RV IX.113.1-2), which connects the Danavas to the northwest. The Caspian Sea may be named after him as well. The Proto-Europeans, therefore, are the sons of Tvashtar or Kashyapa and Danu, through their son Manu. They are both Manavas and Danavas, as also Aryas.

In the Rig Veda, Danu like Dasyu refers to inimical people and is generally a term of denigration (RV I.32.9; III.30.8; V.30.4; V.32.1, 4, 7; X.120.6). The Danavas or descendants of Danu are generally enemies of the Vedic people and their Gods. Therefore, just as the Deva-Asura or Arya-Dasyu split is reflected in the split between the Vedic Hindus and the Persians, one can propose that the Deva-Danava split reflects another division in the Vedic people, including that between the Proto-Indian Aryans and the Proto-European Aryans. In this process the term Danu was adopted by the Proto-Europeans and became denigrated by later Vedic people.

We should also remember that in the Puranas (VaP II.7), as in the Vedas the term Danavas refer to a broad group of peoples, many inimical, but others friendly, as well as various mythical demons. In the Rig Veda, the Danavas are called amanusha or unhuman (RV II.11.10) as opposed to human, Manusha. The Europeans had similar negative beings like the Greek Titans or Celtic Formorii who correspond more to the mythical side of the Danavas as powers of darkness, the underworld or the undersea region like the Vedic Asuras and Rakshasas. Such mythical Danavas can hardly be reduced to the Proto-European Aryans or to any single group of people.

The Celtic scholar Peter Ellis notes, ”Irish epic contains many episodes of the struggle between the Children of Domnu, representing darkness and evil, and the Children of Danu, representing light and good. Moreover, the Children of Domnu are never completely overcome or eradicated from the world. Symbolically, they are the world. The conflict is between the ‘waters of heaven’ and the ‘world’ The same thing could be said of the Vedic wars of Devas and Danavas or the Puranic/Brahmana wars of Devas and Asuras.

The Good Danavas (Sudanavas)

The Maruts in the Puranas (VaP II.6.90-135) are called the sons of Diti, a wife of Kashyapa, who is sometimes equated with Danu. Her children are called the Daityas which term we have found also connected to the Persians, as the name of the river in their original homeland (Vendidad Fargard I.3). While meant to be enemies of Indra, the Maruts came to be his companions and were great Gods in their own right, often referring to the Vedic rishis and yogis. As wind Gods they had control of Prana and other siddhis (occult powers). They are also the sons of Rudra-Shiva called Rudras, much like the Shaivite Yogis of later times. They were great sages (RV VI.49.11), men (manava) with tongues of fire and eyes of the Sun (RV I.89.7). They were free to travel all over the world and were not obstructed by mountains, rivers or seas (RV V.54.9; V.55.9).

The Rig Veda contains many instances where Danu has a positive meaning indicating abundance or even standing for divine in general. Danucitra, meaning the richness of light, occurs a few times (RV I.174.7; V.59.8). The Maruts are called Jira-danu or plural Jira-danava or quick to give or perhaps fast Danus or fast Gods (RV V.54.9). This term Jiradanu occurs elsewhere as the gift of the Maruts in the last line of most of the hymns of Agastya (RV I.165-169, 171-178, 180-186, 189, 190). Mitra and Varuna are said to be Sripra-danu or easy to give and their many gifts, danuni, are praised (RV VIII.25.5-6). The Ashvins are called lords of Danuna, Danunaspati (RV VIII.8.16). Soma is also called Danuda and Danupinva, giving Danu or overflowing with Danu (RV IX.97.23), connecting Danu with water or with rivers.

The Maruts are typically called Sudanavas, good to give or good (Su) Danus (RV I.85.10; I.172.1-3; II.34.8; V.41.16; V.52.5; V.53.6; VI.66.5; VIII.20.18, 23). Similarly, the Vishvedevas or universal gods are called Sudanavas (RV VIII.83.6, 8, 9), as are the Adityas (RV VIII.67.16), the Ashvins (RV I.117.10, 24) and Vishnu (RV VIII.24.12). The term also occurs in a hymn to Sarasavati (RV VII.96.4), where Sarasvati is called the friend or companion of the Maruts (Marutsakha; RV 96.2). Most importantly, there is a Goddess called Sudanu Devi (RV V.41.18), which is probably another name for the mother of the Maruts. The Maruts in particular or the Gods in general would therefore be the sons of Sudanu or Sudanavas. This suggests that perhaps Danu, like Asura, was earlier a positive word and meant divine. There was not only a bad Danu but a good or Sudanu. In the Rig Veda the references to the Sudanavas are much more than those to Danava as an inimical term.

The Maruts are called Sumaya (RV I.88.1), having a good (Su) or divine power of Maya, which stands for magical power, or Mayina (RV V.58.2), possessed of Maya power. Danu is probably, in some respects, a synonym of Maya, a power of abundance but also of illusion. Like the root Ma, the root Da means ”to divide” or ”to measure”. Maya is the power of the Danavas (RV II.11.10). The Danavas, particularly Ahi-Vritra, are portrayed as serpents (RV V.32.8), particularly the serpent who dwells at the foot of the mountain holding back the heavenly waters, whom Indra must slay in order to release the waters. Maya itself is the serpent power.

The Maruts as wind gods are powers of lightning, which in Vedic as in most ancient thought was considered to be a serpent or a dragon. The Maruts are the good serpents, shining bright like serpents (RV I.171.2). The Maruts help Indra in slaying Vritra and are his main friends and companions. Indra is called Marutvan, or possessed of the Maruts. Their leader is Vishnu (RV V.87), who is called Evaya-Marut. With Rudra (Shiva) as their father and Prishni (Shakti) as their mother, they reflect all the Gods of later Hinduism. As Shiva's sons they are connected with Skanda, Ganesha and Hanuman.


--------------------
सत्यम शिवम सुन्दरम
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Otrajenie
сообщение 30.3.2008, 11:02
Сообщение #24


a volunteer of Mine
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 14263
Регистрация: 30.7.2007
Из: Санктъ-Петербург
Пользователь #: 3737
Благодарили 37110 раз




Репутация:   2873  


Цитата
санскрит знать хорошо, но просто санскритская школа не даст духовного понимания санскрита, через духовную практику можно понять санскрит, но академическое знание санскрита бесполезно, надо реализовать категории, в другом случае, чтение и переводы бессмысленны, но когда человек духовно продвинут, то знание санскрита углубляет, кстати говоря, академическое изучение сансрита может и повредить дух жизни

Так говорит кайласа (взято из соседней темы).
Мне интересно что думают другие по вопросам:
1. Даёт ли "просто санскритская шакола" понимание санскрита?
2. Бесполезно ли академическое знание санскрита?
3. Может ли академическое изучение санскрита повредить дух жизни?
smile.gif
По поводу того, что духовная продвинутость способствует углублению знания санскрита... здесь немного шире вопрос и кaсается он "связи" души и Парам-Атмы (т.е. человек с чистым сознанием - владеет всей информацией, ему не нужно изучать по книгам, информация открывается перед ним, кстати, (imho) именно этим объясняются многая открытия.smile.gif ).


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Franc X
сообщение 30.3.2008, 11:22
Сообщение #25


инспектор сектора совести
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Супермодераторы
Сообщений: 9882
Регистрация: 10.10.2005
Из: Институт развития весны
Пользователь #: 1214
Благодарили 28957 раз




Репутация:   2289  


по этой теме один "местный авторитет" любил фантазировать

про Хана-Говардхана, значение слога "ра" и прочую ахинею, подытоживая свои разглагольствования тем, что надо слушаться дядю и не жужжать (этого самого, кто говорил)


--------------------
"А могло быть и хуже. Это могла быть ваша дочь." Плевако Ф. Н.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Polina
сообщение 30.3.2008, 11:26
Сообщение #26


я не волшебник - я только учусь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3668
Регистрация: 30.5.2005
Из: мой адрес - не дом и не улица...
Пользователь #: 704
Благодарили 10867 раз




Репутация:   1140  


Может, найдете что-то полезное в похожей теме: О переводах и переводчиках


--------------------
Продвинуться вперед - значит узнать, что вопрос, который тебя мучил, потерял смысл.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ahankarananda
сообщение 30.3.2008, 17:20
Сообщение #27


цианобактерия
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 601
Регистрация: 1.6.2005
Из: Анкара
Пользователь #: 711
Благодарили 1488 раз




Репутация:   293  


Цитата
1. Даёт ли "просто санскритская шакола" понимание санскрита?

Странный вопрос. Дает ли изучение определенной области науки (скажем, алгебры) ее понимание? Ответ очевиден.

Цитата
2. Бесполезно ли академическое знание санскрита?
3. Может ли академическое изучение санскрита повредить дух жизни?

Аханкаре представляется разумной позиция, высказанной в искконовской книге "Подроный перевод БГ", в предисловии Харидева дасы.

ЦИТАТЫ ОБ ИЗУЧЕНИИ БХАГАВАД-ГИТЫ
Я начал работу над "Подробным переводом Бхагавад-Гиты", руководствуясь следующими наставлениями Его Божественной Милости, А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады (в сносках приведены оригинальные цитваты на английском):
"Духовное образование начинается с доскуонального изучения "Бхагавад-Гиты [3]".
"Здесь. в Бхагавад-Гите, есть все, поэтому я прошу вас изучать Бхагавад-гиту тщательно такой, какой она является в действительности [4]".
" Не следует изучать книги поверхностно. только для того, чтобы выдать себя за великого ученого, пользуясь возможностью ссылатся на писания. Поэтому в нашем движении сознания Кришны мы ограничили изучение Ведической литературы изучением Бхагавад-Гиты, Шримад-Бхагаватам, Чаитанйа-Чаритамриты и Бхакти-расамрита-синдху. Этих четырех произведений достаточно для проповеднический целей, для понимания философии и для выполнения миссионерской деятельности пао всему миру. Если человек берется изучать какую-то книгу, он должен изучит ее досконально. Этьо принципиально важно. Именно благодаря такому
тщательному изучению ограниченного числа книгш человек может понять философию [5]".

Если посмотреть английски йоригинал, то в трех цитатах Шрила Прабхупада в связи с изучением употребляет слово thoroughly, что в переводе с английского означает "полностью, вполне, совершенно, совсем; досконально, тщательно". Другими словами, он говорит, что изучать Бхагавад-Гиту следует "досконально, тщательно".
В толковом словаре Ожегова эти слова имеют следующие значения: "ДОСКОНАЛЬНЫЙ. Очень подробный, основательный. ТЩАТЕЛЬНЫЙ. Старательный, а также выполненный с большой старательностью, точностью."
Очень подробное и основательное изучение произведения предполагает знание языка, на котором оно написано. Бхагавад-Гита написана на санскрите, поэтому доскональное изучение Бхагавад-Гиты подразумевает знание основ санскритской грамматики.
Шрила Прабхупада хотел, чтобы в обществе сознания Кришны были разработаны 4 уровня глубимны образования [6] и на каком-то из этих уровней (последнем или предпоследнем) знание санскрита является обязательным. Вписьме , которое выражало это желание Шрилы Прабхупады, содержались такие строчки [7]:
"Каждый, кто хочет получить второе посвящение. должен пройти экзамен. который будет проходить раз в год в Майапуре. Ответы будут приниматся в письменной форме, в виде эссе, и за авторитетные цитаты будут присуждать большее количество баллов. Во время экзаменов пользоваться книгами не разрешается".
Под авторитетными цитатами следует понимать также и циттирование изначальных санскритских текстов.
"Те. кто занимается духовной практикой, говорят лишь то. что подкреплено авторитетом священных писаний. чтобы подтвердить сказанное. нужно всегда цитировать писания" ("Бхагавад-Гита ка она есть", 17.15, комментарий).
Шрила Прабхупада хотел [8], чтобы его последователи знали Бхагавад-Гиту, как опытный юрист знает Уголовный или Гражданский кодекс. Гораздо более эффективно можно пользоватся авторитетными цмитатавми на санскрите, если знать этот язык (или хотя бы его основы).

ЦИТАТЫ ОБ ИЗУЧЕНИИ САНСКРИТА
В своих планах создания "Лиги преданных" в 1953 г. Шрила Прабхупада писал [9]:
"B заключение следует отметить, что цeли и задачи такой организа­ции, как "Лига преданных", не имеет ничего общего c искуственными идеоло­гиями, придуманными людьми. Идеи, лежащие в её основе взяты из подлинной сокровищницы духовной культуры Индии, доступ к которой имели вeликие Ри­ши и Ачарьи, которые возвысились на обусловленной сферой бытия, и духовный опыт которых записан на санскрите. Учитывая это, в настоящее время необ­ходимо сделать так, чтобы все культурные люди по всeму миру имели возмож­ность изучать санскрит, мать всех языков Арийской языковой группы, и чи­тать произведения, которые на нём написаны.
Поэтому "Лига Преданных" будет содержать колледж, выпускники которого будут иметь научную степень бакалавра, а также Акадeмию Санск­рита специально ради того, чтобы каждый мог получить благо от этого вели­кого языка. Ученые всех стран будут приглашены участвовать в деятельности этого института, если они согласятся следовать установленным тaм прави­лам и предписаниям. В особых случаях должна быть возможность принимать студентов на бесплатное обучение."

Позднее, когда Шрила Прабхупада стaл переводить книги (в частности, Шримад-Бхагаватам), он, в отличие от многих других переводчиков, по­мимо литературного перевода, делaл также и перевод дословный, хотя
это и занимaло дополнительное время, которого y Шрилы Прабхупады было очень мaло. В одном письме своему ученику, Шрила Прабхупада пишет [10]:
"Профессор лингвистики был прав. Моим нaмерением было представлять книги таким образом, чтобы любой, кто их читает, учился бы санскриту."

ТРИ ФАЗЫ ПЕРЕВОДА. ВКЛАД ЭТОЙ КНИГИ.
Итак, в книгах Шрилы Прабхупады уже есть пословный пере­вод. Тогда возникает вопрос: "А зачем эта книга?" Чтобы ответить на не­го, рассмотрим три ступени, которые отделяют изначaльный текст от литературного перевода на другом языке (например, на русском):
0) оригинaльный текст на санскрите
1) распознавание внешних сандхиН и разбиение на отдельные морфоло­гические элементы, или, проще говоря, на отдельные "слова" (подвергнугы е склонению / спряжению, если они - не неизменные);
2а) - дословный перевод каждого такого "слова"
26) - распознавание грамматических форм каждого такого "слова"
3) Связный пословный перевод (всех "слов" в единое целое: предложе­ние или множество предложений).
4) Литературный перевод
Эти три промежуточные фазы перевода полностью представле­ны в этой книге. Поэтому, собственно, она и называется "Подробный перевод... ".
В книгах Шрилы Прабхупады присутствует пункт 1 и пункт 2а. Для понимания некоторых стихов достаточно иметь эту информацию. Иногда слова дословного перевода легко складываются и связываются друг с другом в общую структуру даже без понимания грамматических форм. Хотя таких стихов достаточно много все же, нельзя сказать, что они составляют большинство, даже в Бхагавад-Гите, которая довольно проста (не говоря уже о более сложньлс произведениях).
Санскрит - это сложный и богатый язык. Поэтому часто выра­жение мысли в нём не увязывается с синтаксическими формами более простых языков (таких как русский).
Шрила Прабхупада представлял книги так, чтобы можно было учится санскриту. В это йкниге сделана попытка пойти в этом направлении чуть дальше, предоставив для тех. кто находится на начальной или средней стадии изучения санскрита достаточно технической информации, чтобы санскритский текст Гиты стал более понятным.
Возможно еще более развёрнутое, подробное и научное обосно­вание текста на основании сутр Панини или сутр Харинамамрта­ваишнава-вйакараны (грамматики Джйвы Госвамй). Однако, столь подробный разбор представляется мне не практичным (по крайней мере, на данном этапе), поскольку в России очень мало людей, которые имеют доступ к этим сутрам и вдохновение их изучать, не говоря уже о том, чтобы реально ими пользоваться при переводе и чтении. Поэтому в данной работе я обращался к сутрам Панини в тех редких случаях, когда опи были абсолютно необходимы. Во многих случая я делал ссылки на сан­скрито-английский словарь Моньер-Вильямса, который более дocтyпен для читателя и который я использовал при работе над этой книгой в ка­честве рабочего словаря.
Более подробно смысл трёх стадий перевода будет показан во введении, в разделе "Разбор трёх стадий перевода на конкретном приме­ре".
МНОГОВАРИАНТНОСТЬ
Грамматические подробности (пункт 26 выше) и связи (пункт 3) представлены здесь также и для того, чтобы обосновать дополнительные варианты перевода.
При работе над этой книгой я отдавал себе отчёт, что такая сфе­ра как многозначная интерпретация текста Бхагавад-Гиты таит в себе серьёзную опасность, которую можно выразить так: "погоня за эзоте­ричностью". Эта погоня побуждает человека любой ценой выжимать из текста двойной, тройной и т.п. смысл, причём такой смысл, которого там нет. При этом в потоке неавторитетных спекуляций основное послание Гиты будет сведено на нет.
Шрила Прабхупада предостерегал [12]: "Личное понимание не оз­начает, что человек из тщеславия пытается выставить напокaз свою уче­ность, стараясь превзойти предыдущего ачарью. Он должен полностью доверять предыдущему ачарье, но в то же время сам он должен настоль­ко хорошо понимать содержание, чтобы уметь преподнести учение над­лежащим образом в соответствии c конкретными обстоятельствами. При этом изначaльный зaмысел автора должен быть сохранен. Не следует выжимать из текста какой-то неясный, невразумительный, загадочный смысл, но тем не менее его следует представлять аудитории так, чтобы аудитория была заинтересована понимать его смысл."
Работая над этой книгой, я старался избегать невразумительных толкований, как этого требует в данном комментарии Шрила Прабхупа­да. Однако, чтобы избегать туманных интерпретаций не обязательно полностью отрицать многовариантность. B некоторых стихах многозначность объективно существует. Это выражается, в частности, в том, что предшествующие авторитетные комментаторы, ачарьи, давaли раз­ные комментарии на один и тот же текст. Это отличие вызвано местом, временем и обстоятельствами. Несмотря на явное различие, рaзличные переводы текста могут сосуществовать парaллельно.
B некоторых текстах многозначность намеренно зaложена. Сан­скрит (как ведический, так и разговорный) является языком, которой способен передавать такую многозначность.
Однако, для самой широкой аудитории, которая составляет основную массу людей, многозначная интерпретация текста в большинстве случаев вызовeт путаницу и в дaльнейшем заблуждение.
Многовариантный перевод, представленный в этой книге, предназначен не для мировой аудитории, а для тех людей, которые уже приняли суть Гиты и искренне стремятся постичь её во всей многозначности, c сохранением в фокусе основного послания, которое в ней заключено.
Многовариантный перевод, представленный в этой книге согла­суется с желанием Шрилы Прабхупады, которое состоит в том, чтобы его последователи обсуждали священные писания с разных точек зрения. Такое желание, например, выражено в следующем его письме [13]:
"Первым делом тебе нужно убедиться, что все преданные в области, которой ты руководишь, регулярно читают нашу литературу и серьёзно обсуждают её содержание с разных точек зрения, и что они, так или иначе погружаются в знание философии сознания Кришны. Если они полностью образованы в нашей философии и если они смогут полностью воспринимать наше знание и всесто­ронне изучать его, они очень легко смогут выполнять тапасью или развивать в себе отрешённость и это будет их продвижением в сознании Кришны".
Как говорилось выше, принятие во внимание многозначности может дать как позитивный, так и негативный эффект. "Правильная" многозначносгь с сохранением целостности послания Гиты приведёт к углублению понимания. Чем глубже понимание, тем сильнее духовный вкус и тем быстрее происходиг духовный прогресс. "Неправильная" многозначность приведёт к потере понимания, утрате духовного виде­ния, т.е. к деградации.
Ранее мы уже упомшнали, что в данной книге, все первые вари­анты перевода приведены в соответсгвие с литературным / пословным переводом Шрилы Прабхупады. Такой принцип позволяет сохранить це­лостность и не упускать основпое послание Бхагавад-Гиты. Чтобы сде­лать понимание ещё более глубоким, в книге даны также и дополнитель­ные варианты перевода.
Чтобы избежать туманных или произвольньпс интерпретаций, перевод (особенно многовариантный) должен выполняться в соответст­вии с определённым мировоззренческим стержнем, дисциплинирующий процесс мышления. Таким стержнем является приверженность учению авторитетной философской школе (сампрадайе)

...

Цитата

На мой взгляд, к типу перевода "бхава-анувада" вообще и к книгам ШП в частности относятся слишком сурово. Да, его переводы далеко не безукоризненны, но нужно ж посмотреть на главную цель, которую он преследовал. Если его знаментая "Ишопанишад" увеличивает преданность отдельно взятого человека (а для многих это так) Кришне - это однозначно плюс такого перевода. Ведь в конце-концов писания даны для того, чтобы человек достиг мукти, а не только для изучения учеными. Т.е. правильностью, я думаю, иногда можно и пожертвовать - особенно в случае Ишопанишад, малюсенькой книжечки в мягкой обложке.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Otrajenie
сообщение 30.3.2008, 18:29
Сообщение #28


a volunteer of Mine
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 14263
Регистрация: 30.7.2007
Из: Санктъ-Петербург
Пользователь #: 3737
Благодарили 37110 раз




Репутация:   2873  


Цитата(ahankarananda) *
Странный вопрос.

smile.gif
Ну почему же странный?
Кайласа так утверждает, а я спрашиваю, что думают другие.smile.gif


--------------------
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Shiva Aashraya
сообщение 3.4.2008, 10:43
Сообщение #29


Дядюшка, майавадушка... ;)
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 338
Регистрация: 2.8.2006
Из: В России
Пользователь #: 2644
Благодарили 1287 раз




Репутация:   382  


Цитата(ahankarananda @ 30.3.2008, 17:20) *
На мой взгляд, к типу перевода "бхава-анувада" вообще и к книгам ШП в частности относятся слишком сурово. Да, его переводы далеко не безукоризненны, но нужно ж посмотреть на главную цель, которую он преследовал. Если его знаментая "Ишопанишад" увеличивает преданность отдельно взятого человека (а для многих это так) Кришне - это однозначно плюс такого перевода. Ведь в конце-концов писания даны для того, чтобы человек достиг мукти, а не только для изучения учеными.

Вот с этим, Аханкаранандаджи, я полностью согласен. smile.gif Если этот перевод вдохновляет кого-то, делает кого-то счастливым – это очень, очень хорошо. Кто бы спорил. Но вот если бы на этом всё ограничивалось бы.

Пример очень прост. Если некоторые люди думают, что 2х2=5 и они счастливы – это нормально, это хорошо, потому что для них это правильно, и, действительно 2х2=5 становиться истиной. Но эта истина – только для этих людей. Если эти люди рады сокровенному знанию о том, что 2х2 это вовсе не 4 и не 3, как думают другие, а именно 5, если они реализовали алгоритм исчисления 2х2=5 для себя – они достигли успеха и конечную цель. Возможно, что они готовы поделиться этим сокровенным алгоритмом. (если готовы) с другими людьми. Это тоже хорошо. Но если эти люди приходят к тем, кто знает, что 2х2=4 или 3, для кого эта алгоритмизирован именно этот аспект истины, и говорят: «Ерунда! Все ваши выводы – полная глупость! Это маявада! Это непонятно и, вообще, читать невозможно! Но мы знаем истину, и наша истина – самая истинная истина из всех истин, потому что нам её поведал великий аффторитет, который знает (только он и знает), как правильно, а все другие варианты – это Майа и Аццкий Сотона… Так что ваше знание неаффторитетно, и, вообще, 2х2=5, chant to 2х2=5 and be happy!». Ну, нужно же быть хоть немного толерантными! Нужно ведь понимать, что это также Садхаки, только идущие другой дорогой. Но через постулирование собственной «исключительности» и «избранности» над всеми другими о любой толерантности почему-то забывается.
Лично моё мнение, что практически любой путь способен привести к Богу, если пройти им до конца, и действительно целеустремленно идти по нему. И путь Гаудиа Вайшнавизма так же прекрасен, как и множество других путей, и философия Гаудиа Вайшнавизма безусловно является совершенной… для своих последователей. И если люди следуют и реализуют это - прекрасно. А вот если люди с голой шашкой на амбразуру кидаются, пытаясь доказать, что 2х2=5, а переводы Бхактиведанты самые правильные, а всё остальное «аццтой полный», то нужно быть готовым к тому, что из амбразуры и пальнуть могут в ответ.
Возвращаясь к примеру с Ишавасья Упанишад. Ну, нравится перевод и комментарии Бхактиведанты, ну, соответствует он определённым взглядам определённой группы лиц, ну и прекрасно! Это – тоже Истина, одна из граней оной. Ну, зачем же пытаться впарить всему миру, что это великое откровение? Зачем пытаться делать это для людей, которые имеют другое понимание, обоснование и реализацию оного предмета? Это, простите, просто глупо. Особенно из уст людей, которые, банально, просто прочитав две-три книжки, возомнили себе, что познали Абсолютную Истину во всей её полноте и аспектах. Такие люди пытаются оперировать Шастрами, просто не зная предмета, не потрудившись сначала почитать эти самые Шастры, ограничиваясь двумя-тремя книгами в изложении своей сампрадаи. Потому что уж слишком много пойдёт в разрез с принимаемой сиддхантой, если действительно пытаться понять и прочитать писания Индуизма. И не имея нормальных аргументов как можно заткнуть рот тем, кто действительно потратил некоторое время и силы на изучение предмета? Да просто огульно объявить их слова ересью, маявадой, и начать запугивать ими других людей. Это называется – «борьба за паству».
А на все контраргументы есть один ответ: «Нам так сказал аффторитет, и не соглашаться с ним – великая апарадха». Только вот они почему-то забывают, что сколь бы не был Бхактиведанта Свамиджи святым человеком, он не является безусловным авторитетом для всех окружающих. Помимо Бхактиведанты на свете вообще-то множество других Садху и других путей существует.

Дорогой Аханкаранандаджи, так что это не вопрос восприятия типа перевода в духе "бхава-анувада". Это вопрос отсутствия толерантности у некоторых людей, считающих свой поезд самым поездатым (само собой это не о Вас, к Вам лично я питаю глубокое уважение).

Цитата(ahankarananda @ 30.3.2008, 17:20) *
Т.е. правильностью, я думаю, иногда можно и пожертвовать - особенно в случае Ишопанишад, малюсенькой книжечки в мягкой обложке.

Вот тут я имею вопрос. Как Вы думаете, почему Бхактиведанта Свамиджи выбрал именно эту «маленькую книжечку в мягкой обложке»? Почему бы не перевести и дать комментарии на, скажем Гопал Тапани Упанишад, относящейся значительно более конкретно к традиции Вайшнавизма и в значительно большей степени подводимый под Сарасвати Сиддханту? Зачем нужно было связываться с таким неоднозначным текстом имеющему конкретную адвайтическую направленность? Уж не потому ли, что Ишавасья Упанишад является одной из «главных» Упанишад на которую Шрипад Ади Шанкарачарья, в частности, давал бхашью? А именно Адвайтические концепции во всём своём многообразии, положенные в основу Упанишад, являются сильным противовесом для идей Сарасвати Сиддханты. А Ишопанишад - текст категории Шрути, а, фактически, Сарасвати Сиддханта на тексты категории Шрути не опирается. Но Шрути – это, безусловный авторитет для всех, кто относит себя к той или иной традиции Индуизма. Это – хороший способ привлечь дополнительный народ. Вот почему, на мой взгляд, Бхактиведанта Свамиджи не давал свои комментарии, скажем, на провайшнавскую Падма Пурану, а предпочёл именно этот текст.
Так что, Вы уж простите, но за «маленькой книжкой в мягкой обложке» лично я вижу мудрый политический ход человека, который нёс людям свою миссию и пытался привести к этому много народа, дать определённое понимание и реализацию Истины массам. Это хорошая, замечательная миссия. И действия Бхактиведанты Свамиджи, на мой взгляд, целиком и полностью оправданы, пусть даже с определённой точки зрения он и исказил истину, но, в действительности, он лишь дал личное понимание оной в рамках отдельно взятой Сиддханты. Это можно понять. Но вот методы его последователей, сделавших из Бхактиведанты Свамиджи идола и огульно охаивающих всё, что не подпадает под свод определённых концепций, извините, я понять, принять и оправдать лично для себя не могу.


--------------------
Праджнянам Айам Атман


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ahankarananda
сообщение 3.4.2008, 17:13
Сообщение #30


цианобактерия
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 601
Регистрация: 1.6.2005
Из: Анкара
Пользователь #: 711
Благодарили 1488 раз




Репутация:   293  


Цитата
Гопал Тапани Упанишад, относящейся значительно более конкретно к традиции Вайшнавизма и в значительно большей степени подводимый под Сарасвати Сиддханту?

Ну, может дело-то как раз в том, что с Сарасвати Сиддхантой (и Гаудия–вайшнавизмом вообще) там не все сходится. Например, шакти и жена Кришны - Рукмини, а Радха просто главная гопи. Есть еще расхождения - мелочь, но все-таки. Бхава другая.

Покинувший нас Калки когда-то писал, что Гопала-тапани и несколько других писаний «вышли из недр Нимбарка-сампрадаи», но я до сих пор недоумеваю - если это так (а я тоже считаю, что так), почему жену все-таки зовут Рукмини?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Nabat
сообщение 3.4.2008, 19:32
Сообщение #31


1
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 133
Регистрация: 11.1.2008
Пользователь #: 4028
Благодарили 118 раз




Репутация:   31  


Может быть, не совсем про санскрит, но простите за офф, если что. Про кайласовский "дух жизни", его повреждение и возрождение, благодаря упомянутой здесь учеными мужами Ишопанишад. Ишопанишад в переводе Шрилы Прабхупады.
Я в Перми это слышал от Акинчана Дханы в 94-м. Был у него знакомый один - бывший алкаш. Он ему и поведал эту историю.
Началось все как обычно. Книги Шрилы Прабхупады расспространялись тогда ведь сами помните как. Не все могли купить переводы академические или еще какие. Вот и этот алкаш последний не мог. А, как потом выяснилось, ему то это как раз надо было. 100pudov.gif Дай Бог здоровья тому санкиртанщику. Будучи подвыпимши он таки купил ту самую "малюсенькой книжечку в мягкой обложке", убедил его кто-то, вдохновленный утренней садханой. Купил, поставил на полку так, чтобы видно было Ишвару - понравилась ему картинка. Поставил и забыл. Не читал и не складывал два плюс два.
Дальше не знаю - верить не верить - дело каждого. Но он рассказал следующее. Стал он запиваться. День за днем хужее ему становилось. И в один прекрасный день понял, что умирает - сердце стало сбоить, а сил в кумаре не было ни в скорую позвонить, ни просто шевельнуться.
И увидел, то что должен был. Какие то неописуемо страшные существа появились рядом с его кроватью, звук ужасающий их разговора. В общем мужик от страха сразу протрезвел и понял, что приходит его конец. Случайно, ничего он не вспоминал, да, и не в состоянии был от ужаса, - он видит эту "малюсенькую книжечку в мягкой обложке". Он видит Ишвару, он видит головы змей. Змеи жили и Ишвара ему улыбался.
Дядя этот, вполне в соответсвии со своим санскритским образованием, не вспомнил ни одного стиха. Он просто стал молиться. А кто бы что тут придумал другое? Тут уже не до алгебры.
Все. Он выжил. Оклемался. Потом вот рассказал свою историю преданным. Благодарен, конечно, был Шриле Прабхупаде.

PS: С удовольствие читаю академические переводы санскрита. Собираю книги с академическими переводами. Уважаю и ценю людей, которые считают себя знатоками различных течений индуизма. Но книги Шрилы Прабхупады у меня дома на самом почетном месте. Не только и не столько в академическом плане они мне интересны, хотя и это есть. Есть в них что то, типа - "вот так вот я к вам и прихожу ребята в эту гнилую эпоху" (с) Кришна. И он там есть - я это почувствовал, когда в первый раз прочитал уж совсем не академический "Источник". Шакти, которое идет не через каждого. Шрила Прабхупада великая личность, близок он был к Кришне. Не каждому это дано...


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Shiva Aashraya
сообщение 1.5.2008, 15:10
Сообщение #32


Дядюшка, майавадушка... ;)
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 338
Регистрация: 2.8.2006
Из: В России
Пользователь #: 2644
Благодарили 1287 раз




Репутация:   382  


Покорнейше прошу простить меня за столь поздний ответ. Теперь, к сожалению, я весьма редкий гость на форуме.

Цитата(ahankarananda @ 3.4.2008, 17:13) *
Ну, может дело-то как раз в том, что с Сарасвати Сиддхантой (и Гаудия–вайшнавизмом вообще) там не все сходится.

Ну, ИМХО, так это как раз и можно было бы объяснить значительно более просто, нежели давать, скажем так, весьма своеобразный перевод и комментарии на текст изначально противоположный по своему смыслу и содержанию. Потому как хоть бхава действительно другая, но тот же Гопал Тапани можно объяснить с позиции иного взгляда братьев-Вайшнавов. Можно даже сказать излюбленные Гаудиями слова о превалирующем значении собственной бхавы над всеми другими. И не пришлось бы, скажем так, притягивать за уши некоторые моменты. Ведь собственное, даже глубокое понимание абсолютной истины есть лишь понимание только одного из её аспектов, не более. Даже если намерения и самые благие, они зиждятся исключительно на вере и личном понимании. Почему я и говорю, что действия Бхактиведанты Свамиджи по весьма вольному толкованию, и, фактически, искажению перевода текстов шрути я понять для себя могу. Он давал собственное понимание, основанное на его личной реализации в духе собственной Сиддханты. Он давал то, во что верил, и делал это, как я считаю, из благих побуждений. И откровенно политический шаг, связанный с переводом и комментариями на одну из главных Упанишад вполне укладывается в понимание благих побуждений борца с философией «маявады», шуньявады и прочего «имперсонализма». И, несмотря на то, что я его взгляды АБСОЛЮТНО не разделяю, переводами его не пользуюсь и никому никогда не посоветую, я могу понять для себя побудительные мотивы (естественно, в том ключе, как я это для себя понимаю). Но понимать мотивацию – не значит разделять точку зрения.

Цитата(ahankarananda @ 3.4.2008, 17:13) *
Например, шакти и жена Кришны - Рукмини, а Радха просто главная гопи.

Аханкаранандаджи, вот тут вот я немного не соглашусь. К сожалению, я весьма мало знаком с философской точкой зрения дуалистического недуализма Нимбарки, равно как и с особенностями сиддханты Нимбарки. Но, на сколько я помню, именно там Радхике отводится место не просто главной Гопи, но ключевой фигуре в рамках всей Нимбарка-сиддханты. Для Нимбарки, на сколько я знаю, Шримати Радхика есть воплощённая Шри нераздельно и неотрывно связанная с Кришной. В подтверждение этого могу привести первую шлоку из Шри Радхааштакам Нимбарки:

namas te Shriyai rAdhikAyai parAyai
namas te namas te mukunda-priyAyai |
sadAnanda-rUpe prasIda tvam antaH
prakAShe sphurantI mukundena sArdham ||

«Поклонение Тебе Благословеной Высшей Радхике (Воплощенной) Шри! Поклонение Тебе, Возлюбленной Мукунды! Форме Вечности и Блаженства, Смилуйся! Ты – Свет загорающийся внутри, Ты – половина Мукунды!»

В контексте этой шлоки, (особенно четвёртой строчки) так и хочется съязвить на тему: «Шримати Радхарани есть внутренняя энергия Господа Кришны, а первый, кто сказал об этом миру, был Чаитанья», которую, увы, так любят отстаивать некоторые, особо фанатичные представители ГС.
Бытует мнение, (если абстрагироваться от теологических взглядов Гаудиа Сиддханты) что Чаитанья позаимствовал идею главенства Радхики именно из сиддханты Нимбарки. Естественно, что признавать эту точку зрения многие Гаудиа Вайшнавы не станут, равно как и многое другое, первоначально исходящее от Нимбарка Сампрадаи. Например, бытует мнение, что «Чаитанья принёс понятие премы, и только с его приходом это стало возможным». Ну, вздор же! Вздор полнейший. Если брать конкретно Вайшнавизм, то ещё до Чаитаньи концепция премы вовсю фигурирует у Нимбарки. Вот если, например, посмотреть Шри Радхааштакам далее:

durArAdhyam ArAdhya kR^SHNaM vaShe taM
mahA-prema-pUreNa rAdhAbhidhAbhUH |
svayaM nAma-kIrtyA haraH prema yacchat
prapannAya me kR^SHNa-rUpe samakSHam ||

mukundas tvayA prema-DoreNa baddhaH
pataNgo yathA tvAm anubhrAmyamNAaH |
upakrIDayan hArdam evAnugacchan
kR^pAvartate kArayAto mayISHTim ||

«Почитая Ту, которая именуется Радха, с преисполненностью великой премой, трудно удовлетворимый Кришна становится послушным. Прославляя Ее собственное имя, Хара обрел прему. Так предстань перед моим взором в форме Кришны.»
«Тобою Мукунда перепоясан узами Премы, Ты же кружишся вокруг Него как птица Патанга. Да будет по Твоей милости во мне пребывать любовь, влекующаяся к этой игре.»

Я вот всегда недоумевал, почему же говоря так много о Рамануджа Сампрадае и таттва-вади Мадхавы, представители Сарасвати Сиддханты упорно «забывают» о существовании Нимбарки. Как, кстати, и о Шуддха Адвайте Шри ВаллабхаАчарьи. А ведь Нимбарка Сампрадая – это признанная всеми сампрадая. Уж не потому ли, что по множеству аспектов, «авторство» которых некоторые духовные лидеры в рамках Сарасвати Сиддханты пытаются приписать Чаитанье, были, отражены ещё до его прихода и мы находим их, в частности, у Нимбарки? И, ИМХО, как раз Нимбарка-Вайшнавы наиболее близки к Гаудиам. Уж точно значительно более, нежели мадхавиты таттва-вади, к которым в парампару так упорно пытаются себя записать представители Сарасвати Сиддханты. И уж если на то пошло, то, следуя логике, следовало бы скорее означить данную парампару от Шрипад Ади Шанкарачарьи.

Хотя по поводу Нимбарки, Аханкаранандаджи, я ещё раз повторюсь моя есть полный профан. Так что это только мои предположения.

Цитата(ahankarananda @ 3.4.2008, 17:13) *
Покинувший нас Калки когда-то писал, что Гопала-тапани и несколько других писаний «вышли из недр Нимбарка-сампрадаи», но я до сих пор недоумеваю - если это так (а я тоже считаю, что так), почему жену все-таки зовут Рукмини?

Вот тут вот вообще никаких мыслей, увы, нет. Даже близко. К сожалению, мои знания по данному вопросу скудны и стремятся к нулю. sad.gif Тут интересно было бы узнать мнение представителей Нимбарка Сампрадаи на эту тему. Но где их тут сыскать?

Цитата(Nabat @ 3.4.2008, 17:13) *
Ишопанишад в переводе Шрилы Прабхупады.

Nabat’ji, в Вашей конкретно истории ключевое значение сыграл вовсе не перевод, а иллюстрация Ишвары. smile.gif

Цитата(Nabat @ 3.4.2008, 17:13) *
И увидел, то что должен был. Какие то неописуемо страшные существа появились рядом с его кроватью, звук ужасающий их разговора…Он видит Ишвару, он видит головы змей. Змеи жили и Ишвара ему улыбался.

Честно говоря, Вы уж извините меня, но описание больше похоже на банальную белую горячку у того пьянчужки. Хотя, всё в жизни бывает. smile.gif

Цитата(Nabat @ 3.4.2008, 17:13) *
Все. Он выжил. Оклемался. Потом вот рассказал свою историю преданным. Благодарен, конечно, был Шриле Прабхупаде.

С точки зрения логики, не совсем понятно, при чём тут Бхактиведанта Свамиджи. Кроме того, что благодаря его миссии у этого бедолаги появилась книжка с картинкой. Хотя на её месте вполне могла оказаться православная икона. И что-то мне подсказывает, что эффект, (если конечно оный был вызван не белой горячкой) был бы схожим. Ибо не в картинке дело, а в искренности. smile.gif

Цитата(Nabat @ 3.4.2008, 17:13) *
Но книги Шрилы Прабхупады у меня дома на самом почетном месте.

Ну, это и есть тот самый вопрос личного принятия. Если именно его переводы Вас вдохновляют на духовный рост над собой – это же прекрасно. Главное, не чей перевод. ИМХО, главное, что это вообще происходит.

Цитата(Nabat @ 3.4.2008, 17:13) *
Не только и не столько в академическом плане они мне интересны, хотя и это есть. Есть в них что то, типа - "вот так вот я к вам и прихожу ребята в эту гнилую эпоху" (с) Кришна.

1. Да ладно Вам, не говорил так Кришна. Про «гнилую» эпоху. Не ругал он её, перечитайте первоисточник (в любом переводе). Если Вы говорите о Бхагавад Гите, то там говориться о приходе Бхагавана в любую Югу, когда законы Дхармы приходят в упадок. Относительно предыдущих Юг описанных в Пуранах, Кали Юга действительно выглядит (с точки зрения Дхармы) пугающе. Но кто Вам сказал, что Кали Юга – это плохо? И для кого плохо? Для Садхаков? Для каждого времени характерны свои проблемы и свои методы и пути достижения. Глупо винить во всех проблемах югу, гуны, кала, карму, ets. Весь совокупный проявленный универсум в целом, и наша лока в частности развивается по определённому порядку. Ритам. И понятие «плохо» и «хорошо» тут просто неуместно. И для Садхаков – это также замечательное время. В Кали Югу многие вещи более легко достижимы. Может быть достаточно и одной жизни для реализации.
2. И опять же, не совсем понимаю. СатВидья приходит к нам действительно через духовных Мастеров и через их наследие. Наследие, оставленное Бхактиведантой Свамиджи, на мой взгляд, так же занимает своё, определённое место в этом нескончаемом ряду. Но, как я уже писал выше, стоит ИМХО понимать, что это лишь ОДИН из вариантов. Пусть он люб и дорог для Вас. Но сие не значит, что он особенный и уникальный в длинном вариативном ряде. Каждая дорога по-своему уникальна. И на любой, НА ЛЮБОЙ из них мы способны встретить Кришну каждую секунду. Пусть и в разных обличиях.

Цитата(Nabat @ 3.4.2008, 17:13) *
И он там есть - я это почувствовал, когда в первый раз прочитал уж совсем не академический "Источник".

Кришну Вы можете ощутить абсолютно везде.

Цитата(Nabat @ 3.4.2008, 17:13) *
Шакти, которое идет не через каждого. Шрила Прабхупада великая личность, близок он был к Кришне. Не каждому это дано...

Ну, вот, начинается… Это как раз то, что я и имел в виду парой постов выше. Близость Бхактиведанты Свамиджи к Кришне линейкой не измерял. Не придумали ещё такого инструмента – духовностью меряться. Но, простите, разговор у нас шёл о переводах, а никак не о духовном положении и «близости к Богу» отдельно взятых переводчиков. К сожалению, (или к счастью), это не та категория, которая поддаётся измерению. И если уж на то пошло, в рамках нашего диалога, то для человека, постулирующего принцип: «Честность - последняя нога религиозности», Бхактиведанта Свамиджи весьма и весьма странно обошёлся с некоторыми классическими текстами. Мягко говоря, принцип «последний ноги» был несколько, скажем так, отодвинут в сторону.
По поводу «близости и уникальности» того или иного Садху. Если уж на то пошло, то, мы все, Nabat’ji, если так можно сказать, одинаково близки к Богу. И вы уж меня простите, если что не так скажу, но ЛИЧНО ДЛЯ МЕНЯ, Бхактиведанта Свамиджи вовсе не эталон «Бхакты близкого к Богу». Из тех, чьи имена Вам могут быть знакомы, из Садху последних 100 лет, это, например РамаКришна. Или например Хайдакхан Бабаджи.
Не считаю я для себя также, что Бхактиведанта Свамиджи много сделал для людей. Что он сделал в сравнении с Махатмой Ганди? Вот кто ДЕЙСТВИТЕЛЬНО был Великим Святым! Кто прожил свою жизнь для людей, всю, без остатка, а не ограничился созданием некоторой организации.
Теперь вот Бхактиведанту Свамиджи в ИСККОН уже чьим-то там Аватаром считают. Правильно, как ещё утвердить собственную исключительность на фоне других многообразных философских течений? Вот только в Индуизме, что ни духовный лидер, то обязательно Аватар. Конечно, раз уж не удалось монополизировать Кришну и Чаитанью, так значит нужно очередного Аватара срочно слепить. Собственного.
Да, я считаю его святым человеком. Садху. На ровне со множеством других людей. Десятки, сотни тысяч Садху только за последние сто лет. И не только в Индуизме. Да, он вёл активную деятельность. Что для 99% Садху просто не было нужно. Но и среди тех 1% Садху, кто вёл активную миссионерскую деятельность, Бхактиведанта Свами ЛИЧНО ДЛЯ МЕНЯ вовсе не уникален. Есть Миссии Свами Шивананды, Рамакришны, Субрамуниа Свами, множество других Ашрамов по всему миру. Возможно, западный мир не узнал бы о Гаудиа Вайшнавизме? Да узнал бы, как знают о множестве иных течений. Все, кому это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нужно – узнали бы.
Это так, к слову… лично моё мнение.


--------------------
Праджнянам Айам Атман
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Shiv Ragini
сообщение 1.5.2008, 19:43
Сообщение #33


namaH shivAyay cha namaH shivAy
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3875
Регистрация: 26.10.2007
Из: msk.ru
Пользователь #: 3889
Благодарили 12301 раз




Репутация:   1232  


*залипла*

Имхо, единственный вред, который может причинить изучение санскрита, - это легкий вывих мозга на первой стадии=)
А вот самим хотя бы ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО понимать, о чем речь в текстах - это очень и очень неплохо.

А если речь идет о том, что вот ты читаешь текст-видишь отклонения от перевода, принятого в своей школе - о ужас, о горе, они не правы - страх, сомнения, отступления от учения...что уж тут сказать...
Еслть понятие "преданный" и есть понятие "ученик". "Преданность", положим, оставляет пространство для маневра. Но если вы берете себе кого-то в учителя, то имейте мозг и не делайте этого по первому порыву. В любом случае винить будет некого, кроме себя=)


--------------------
candraśekharamāśraye mama kiṁ kariṣyati vai yamaḥ ||
Увенчанный полумесяцем — мое прибежище, так что же мне сделает Яма, бог смерти?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ahankarananda
сообщение 1.5.2008, 20:48
Сообщение #34


цианобактерия
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 601
Регистрация: 1.6.2005
Из: Анкара
Пользователь #: 711
Благодарили 1488 раз




Репутация:   293  


Цитата
Цитата
Например, шакти и жена Кришны - Рукмини, а Радха просто главная гопи.
вот тут вот я немного не соглашусь.
Не, я хотел сказать - в Гопала-тапани-упанишаде Радха, gAndharvI - просто гопи. А шакти, мула-пракрити, супруга там - та, что носит имя "Рукмини".

Вы правы, в Нимбарка-сампрадае именно Радхарани - это жена Кришны, в Брахма-ваиварта-пуране даже вроде бы описана их свадьба.
http://www.exoticindiaart.com/book/details/IDF398/
Но непроверенным данным, в этой пуране освещена Кришна-лила, имевшая место в Ратнантара-калпу, поэтому и есть некоторые расхождения с версией ШБ, Вишну-пураны, Махабхараты.

Цитата
Тут интересно было бы узнать мнение представителей Нимбарка Сампрадаи на эту тему. Но где их тут сыскать?

Крайне мало англоязычных сайтов, это отмечали многие люди. Наиболее информативный сайт из обнаруженных -
http://www.jkp.org/
Там, кстати, весьма интересный взгляд на Шиву и Дургу, на местоположение Шивалоки. Если это официальное мнение сампрадаи, то в этом плане они обошли даже Пуштимаргинов, а уж Гаудиев с "молоком-йогуртом" - и подавно.
Главные личные формы Бога: Krishn, Ram, Вишну, Shiv и Goddes Durga. Вишну, Shiv и местожительство Durga's называют Vaikunth. Местожительство Ram Bhagwan - Saket, и местожительство Krishn's - Dwarika, Golok и Божественный Vrindaban. Формы Ganesh, Kartikeya, и Maha Kalipremi включены в индивидуальность Shiv. Вишну, Shiv и Durga, и т.д. называют всемогущими формами Бога. Krishn и Ram - Божественные формы любви, тогда как Krishn - высшая форма любви Divinre, и Radha - жизнь и душа Krishn.
// ... // Из глоссария: Vaikunth. Божественное местожительство Вишну Бога Maha. Местожительства Shiv Бога, Богини Durga, и других всемогущих форм Бога - также часть Vaikunth.
The main personal forms of God are: Krishn, Ram, Vishnu, Shiv and Goddes Durga. Vishnu, Shiv and Durga's abode is called Vaikunth. Bhagwan Ram's abode is Saket, and Bhagwan Krishn's abode is Dwarika. Golok and Divine Vrindaban. The forms of Ganesh? Kartikeya, and Maha Kalipremi are included in Shiv's personality. Vishnu, Shiv and Durga, etc. are called the almighty forms of God. Krishn and Ram are the Divine love forms, whereas Krishn is the supreme form of Divinre love and Radha is the life and soul of Krishn.
// ... // Vaikunth. The Divine abode of God Maha Vishnu. The abodes of God Shiv, Goddess Durga, and other almighty forms of God are also a part of Vaikunth.


Цитата
Я вот всегда недоумевал, почему же говоря так много о Рамануджа Сампрадае и таттва-вади Мадхавы, представители Сарасвати Сиддханты упорно «забывают» о существовании Нимбарки.

А может, никакого Нимбарки и не было?
https://hari-katha.org/acharyi/snm/keshava.htm
В другом случае последователи Нимбарка самапрадайи написали в своем журнале, что Чайтанйа Махапрабху стал учеником Кешава Кашмири и получил от него гопала-мантру и кама-гайтри. Когда я показал Гуруджи статью, его лицо покраснело от гнева и он сказал, что напишет ответ. Он написал, "Никогда не было ачарйи по имени Нимбарка. Их комментарии на Веданту, которые, как они утверждают, написал Нимбарка — сфабрикованы. На деле они написаны кем-то другим. Этого комментария не существовало прежде, поскольку о нем не упоминается в трудах Дживы Госвами, Вишванатхи Чакраварти Тхакура, Рамануджи и Мадхавачарйи, там даже не встречается имени Нимбарка. Если кто-то и был, его звали не Нимбарка а Нимбадитйа. А поскольку он был самапрадайика Вайшнавом, я с почтением отношусь к нему. Но никогда не появлялся на свет ачарйа по имени Нимбарка". Когда последователи Нимбарки прочли это, они подали на Гуруджи в суд, требуя компенсации в пять лакхов (500 000) рупий. Но их судьи в конечном счете посоветовали им, "Вы лезете в нору чтобы поймать червяка, но оттуда может выползти змея. Вы должны быстрее закрыть дело, потому что Кешава Махарадж великий ученый и выиграть дело будет невероятно сложно". Они закрыли дело и попросили прощения у Гуруджи.
_________________________________________________
При прочтении - смешанные чувства...


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Shiva Aashraya
сообщение 5.5.2008, 12:59
Сообщение #35


Дядюшка, майавадушка... ;)
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 338
Регистрация: 2.8.2006
Из: В России
Пользователь #: 2644
Благодарили 1287 раз




Репутация:   382  


Цитата
Там, кстати, весьма интересный взгляд на Шиву и Дургу, на местоположение Шивалоки. Если это официальное мнение сампрадаи, то в этом плане они обошли даже Пуштимаргинов, а уж Гаудиев с "молоком-йогуртом" - и подавно.
Главные личные формы Бога: Krishn, Ram, Вишну, Shiv и Goddes Durga. Вишну, Shiv и местожительство Durga's называют Vaikunth. Местожительство Ram Bhagwan - Saket, и местожительство Krishn's - Dwarika, Golok и Божественный Vrindaban. Формы Ganesh, Kartikeya, и Maha Kalipremi включены в индивидуальность Shiv. Вишну, Shiv и Durga, и т.д. называют всемогущими формами Бога. Krishn и Ram - Божественные формы любви, тогда как Krishn - высшая форма любви Divinre, и Radha - жизнь и душа Krishn.

Ох ты! Аханкаранандаджи, спасибо! Действительно, очень интересно.

Цитата
А может, никакого Нимбарки и не было?... Их комментарии на Веданту, которые, как они утверждают, написал Нимбарка — сфабрикованы. На деле они написаны кем-то другим. Этого комментария не существовало прежде, поскольку о нем не упоминается в трудах Дживы Госвами, Вишванатхи Чакраварти Тхакура, Рамануджи и Мадхавачарйи, там даже не встречается имени Нимбарка.

Да, интересный случай. Но, честно говоря, немного странно, почему Бхактисиддханта Сарасвати опирается именно на отсутствие упоминания у этих четырех представителей, как на бесспорное доказательство отсутствия оного исторического персонажа. Я не знаб индийскую судебную систему (тем более того времени), но, если она была тождественна британской, то вообще-то, по идее нужно доказать что-то имея на руках факты, а не имея отсутствие оных. А, вообще, хорошо получилось, что они не стали воевать. Ничего бы хорошего из этого бы всё равно не вышло, причём для обеих сторон.
По поводу же упоминания комментария... Понятно, почему его не было у Рамануджи. smile.gif)) Он жил таки раньше Нимбарки. Да и с Мадхавой, на сколько я знаю, их разделяло всего лет 50-70. Мадхава, на сколько я помню, был из Кералы. А откуда был Нимбарка? Не помню. В принципе, Мадхава мог и не знать о Нимбарке, так как, на сколько я знаю, оный не был известен так, как Рамануджа. Ну, а касаемо Дживы Госвами и Вишванатхи Чакраварти, то, а почему там должен был быть обязательно упомянут Нимбарка?

Но это так, просто мысли человека, который по данному вопросу знает крайне мало. Боюсь, истину мы тут всяко не установим. Но лично для себя у меня нет причин считать Нимбарку нереальным персонажем. Хотя бы даже потому, что оставить комментарий и не дать ему своего имени и хоть какой-либо известности - поступок, скажем так, малопонятный.


--------------------
Праджнянам Айам Атман


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Bobb
сообщение 13.6.2008, 22:04
Сообщение #36


иногда читаю книжки
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3078
Регистрация: 28.12.2006
Из: Гаудия-Майи
Пользователь #: 3360
Благодарили 13213 раза




Репутация:   936  


Санскрит, для изучающих и просто интересующихся

вот еще ссылка на известный ресурс: http://sanskrit.gde.to


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
DS Izmir
сообщение 11.7.2008, 19:33
Сообщение #37


мне тут нравится
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Заблокированные
Сообщений: 482
Регистрация: 19.6.2008
Пользователь #: 4380
Благодарили 379 раз




Репутация:   47  


Я не буду умничать. Всё это крайне глупо и бесполезно. Представьте себе вайшнав брахман в Бенгалии изучающих Церковнославянский! Глупо?Глупо! А ещё они изучая церковнословянский вырядились в вышитые сорочки, шаровары, надели нательные крестики и поют "колядкы" "щэдривкы" laugh3.gif


--------------------
Предупреждение[!]
Причина: Бессознательность и бессмысленность содержимого постов. Регулярное хамство, грубость и оскорбительное отношение к посетителям.
От: GEORG
Осталось: 6536 дней
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Franc X
сообщение 11.7.2008, 19:42
Сообщение #38


инспектор сектора совести
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Супермодераторы
Сообщений: 9882
Регистрация: 10.10.2005
Из: Институт развития весны
Пользователь #: 1214
Благодарили 28957 раз




Репутация:   2289  


Цитата(DS Izmir @ 11.7.2008, 20:33) *
Я не буду умничать. Всё это крайне глупо и бесполезно. Представьте себе вайшнав брахман в Бенгалии изучающих Церковнославянский! Глупо?Глупо! А ещё они изучая церковнословянский вырядились в вышитые сорочки, шаровары, надели нательные крестики и поют "колядкы" "щэдривкы" laugh3.gif


санскрит - живой язык, а церковнославянский - искусственный


--------------------
"А могло быть и хуже. Это могла быть ваша дочь." Плевако Ф. Н.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Fistashka
сообщение 11.7.2008, 19:42
Сообщение #39


звания нет
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 5620
Регистрация: 7.1.2004
Пользователь #: 60
Благодарили 9786 раз




Репутация:   747  


DS Izmir
Не глупее африканских направлений в музыке и в моде, которые так легко приживаются в России и в Европе. У вас там со спущенными штанами еще не ходят, так чтоб трусы видно было? Это что, русская или европейская культура? smile.gif
И вообще, что у вас за фобия такая? Почему именно азиатский фетиш вас так сильно беспокоит? Ну увидите русскую девушку в сари в Москве, ну и что, прошла она по своим делам... Кому какое дело? Ну нравится ей. Но если встретите группку лысых парнишек в тяжелых ботинках и с другой соответствующей, далеко не древнерусской атрибутикой, то вас спасет только правильный разрез глаз и светлый цвет кожи cool.gif .


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
DS Izmir
сообщение 13.7.2008, 00:06
Сообщение #40


мне тут нравится
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Заблокированные
Сообщений: 482
Регистрация: 19.6.2008
Пользователь #: 4380
Благодарили 379 раз




Репутация:   47  


Цитата(Franc X @ 11.7.2008, 20:42) *
санскрит - живой язык, а церковнославянский - искусственный


Вообщето "санскрит" и переводиться на русский как "исскуственный". Нашим священникам ни что не мешает общаться на церковнославянском или старослвянском ( плохо понимаю разницу) в быту.


--------------------
Предупреждение[!]
Причина: Бессознательность и бессмысленность содержимого постов. Регулярное хамство, грубость и оскорбительное отношение к посетителям.
От: GEORG
Осталось: 6536 дней
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

4 страниц V  < 1 2 3 4 >
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | Сейчас: 27.2.2020, 12:15
© 1999-2019 Hari-katha.org All rights reserved.
Дата рождения проекта: 15.03.1999г.