Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Адрес основного глоссария

Адрес основного глоссария: https://hari-katha.org/glossariy/
В этом форуме задаем вопросы, корректируем и дополняем основной глоссарий.

4 страниц V  < 1 2 3 4 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Изучение санскрита: грамматика, произношение, учебники, преподаватели, переводы, ссылки, (сборник из разных тем)
Polina
сообщение 15.10.2008, 12:10
Сообщение #41


я не волшебник - я только учусь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3668
Регистрация: 30.5.2005
Из: мой адрес - не дом и не улица...
Пользователь #: 704
Благодарили 10867 раз




Репутация:   1140  


Санскрит, для изучающих и просто интересующихся

Скопировано из темы: 2-е оскорбление Святого Имени

Цитата(Bobb) *
а вообще всем рекомендую блог Адвайтадаса (на англ. языке, местами может быть нидерландский тоже, в комментах): http://madangopal.blogspot.com/ - он периодически выкладывает свои рецензии на публикующиеся переводы с санскрита (в основном новые работы).. очень интересно и познавательно
еще в плане санскритско-гаудийского копательства мне интересен вот этот, тоже англоязычный, блог: http://brahmajijnasa.blogspot.com/ - это некто Кришнадас, из Словакии.. в принципе, копает он в разных направлениях, не только в гаудийском.. лично с ним не знаком, но подозреваю, что это человек с очень высоким IQ ))


--------------------
Продвинуться вперед - значит узнать, что вопрос, который тебя мучил, потерял смысл.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Sensei
сообщение 15.10.2008, 16:55
Сообщение #42


живу на форуме
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Заблокированные
Сообщений: 1820
Регистрация: 8.8.2005
Из: New York
Пользователь #: 1020
Благодарили 1853 раза




Репутация:   300  


Санскрит, для изучающих и просто интересующихся

Vot Kalki-Purana na sanskrite po moemu - http://users.sch.gr/ioakenanid/purana.htm
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Камала
сообщение 14.3.2009, 12:22
Сообщение #43


Killer Queen
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 9188
Регистрация: 4.6.2004
Из: Сочи
Пользователь #: 180
Благодарили 32945 раз




Репутация:   2322  


Дали почитать книжечку "Дашакумарачарита", не могу не поделиться выдержкой из предисловия, смеялась долго biggrin.gif

"Роман Дандина «Приключения десяти принцев» был переведен академиком Ф. И. Щербатским в начале двадцатых годов. Достоинством перевода, принадлежащего перу одного из крупнейших санскритологов нашего времени, является верность духу и тону оригинала, выражающемся и в общем ритме повествования на русском языке. Читатель, конечно, обратит внимание и на некоторые необычные особенности перевода, в частности на то, что Ф. И. Щербатский безотносительно ко времени создания романа применяет слова и термины намного более позднего происхождения, относящиеся к самым разным общественным периодам. Так, в его тексте встречаются «терем», «гетера», «золотая молодежь», «шулер», «начальник полиции», «городская публика» и т. д. Мы не сочли допустимым редактирование рукописи этом направлении, так как подобный шаг неизбежно должен был повлечь за собой и другую правку перевода, сделанного сорок лет тому назад. Но переводчика нет в живых, и мы представляем читателю его выдающийся труд в том виде, в каком он был опубликован и оставлен академиком Ф. И. Щербатским."


--------------------
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
MaxF
сообщение 15.3.2009, 18:54
Сообщение #44


Я - красивый парень!
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 1391
Регистрация: 27.4.2004
Из: Химки, ул. Кирова
Пользователь #: 153
Благодарили 1914 раза




Репутация:   303  


Цитата(Камала @ 14.3.2009, 12:22) *
Дали почитать книжечку "Дашакумарачарита", не могу не поделиться выдержкой из предисловия, смеялась долго

"Роман Дандина «Приключения десяти принцев» был переведен академиком Ф. И. Щербатским в начале двадцатых годов. Достоинством перевода, принадлежащего перу одного из крупнейших санскритологов нашего времени, является верность духу и тону оригинала, выражающемся и в общем ритме повествования на русском языке. Читатель, конечно, обратит внимание и на некоторые необычные особенности перевода, в частности на то, что Ф. И. Щербатский безотносительно ко времени создания романа применяет слова и термины намного более позднего происхождения, относящиеся к самым разным общественным периодам. Так, в его тексте встречаются «терем», «гетера», «золотая молодежь», «шулер», «начальник полиции», «городская публика» и т. д. Мы не сочли допустимым редактирование рукописи этом направлении, так как подобный шаг неизбежно должен был повлечь за собой и другую правку перевода, сделанного сорок лет тому назад. Но переводчика нет в живых, и мы представляем читателю его выдающийся труд в том виде, в каком он был опубликован и оставлен академиком Ф. И. Щербатским."



И после этого некоторые осмеливаются наезжать на ШП?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Камала
сообщение 15.3.2009, 19:07
Сообщение #45


Killer Queen
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 9188
Регистрация: 4.6.2004
Из: Сочи
Пользователь #: 180
Благодарили 32945 раз




Репутация:   2322  


а причем здесь Прабхупада... Дашакумарачарита это же не религиозное писание, а просто шкодные рассказики, от такого перевода они ничего не потеряли )


--------------------
My soul is painted like the wings of butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never die
I can fly - my friends
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
shantira shani
сообщение 24.6.2009, 19:55
Сообщение #46


Злой и пЪяный фей
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Заблокированные
Сообщений: 1576
Регистрация: 14.6.2007
Из: Nederland, Amsterdam
Пользователь #: 3644
Благодарили 4788 раз




Репутация:   384  


Эдгар Лейтан Немного о санскрите и Бхагавадгите

Эдгар Лейтан

Немного о санскрите и Бхагавадгите



Нет смысла, да и возможности представлять здесь Читателю моего ЖЖ великое произведение древнеиндийской словесности, именуемое "Господней Песнью". Все, наверное, хотя бы слышали это название — Бхагавадгита. Вероятно, люди христианской культуры, будь то в Европе или в России, неискушённые в санскритской литературе и в религиозных традициях, бытующих в Индии, склонны связывать это произведение исключительно с Обществом Сознания Кришны. Это и так, и не так.

Последователей данной религиозной традиции, насколько я знаю, немало и в России, и в Европе, и в Америке. Действительно, в Гите повествуется о великих эпических деяниях и учении Кришны, который для некоторых индуистских традиций является аватаром, то есть дословно "схождением", условно говоря — "воплощением" или инкарнацией, Бога Вишну, а для других традиций представляет собою самого Всевышнего Господа.

В христианской, особенно православной среде, почему-то принято называть Общество Сознания Кришны "сектой". Хотя научное религиоведческое определение "секты" тут совершенно не подходит. Его вообще нельзя отнести к индуистским религиозным традициям, поскольку понятие ортодоксии в Индии никогда не было таким сравнительно чётко очерченным, как в христианстве с его конкретными постановлениями Вселенских Соборов.

"Общество Сознания Кришны" — просто одна из многих индуистских традиций, почитающих Кришну своим Богом, для которых Бхагавадгита является основным Священным Писанием (наряду с некоторыми другими). Просто специфика этой религиозной традиции заключается в достаточно широком распространении в западных странах. Имеется она и в самой Индии.

Вид кришнаитов, распевающих на питерских, московских или венских улицах свои киртаны- славословия (kīrtana) Кришне, вероятно, экзотичен для большинства жителей этих или других европейских городов. Поэтому и быстро приклеивается ярлык "секты". В самой Индии, где-нибудь во Вриндаване или Пури, никакой экзотики во всё этом нет.
Удивляться тут нечему, если даже евангельских христиан/баптистов тоже принято обзывать в России "сектами", а их последователей "сектантами". Впрочем, речь сейчас не об этом.

Может быть, тут некоторая вина и самих "кришнаитов", оперирующих совершенно непонятной большинству обывателей санскритской терминологией. Для обывателей, мнящих себя воцерковлёнными христианами, каждая фраза или даже слово на санскрите, звучащее, наверное, грозно-мистически, таинственно и непонятно, представляет собой злое колдовское заклинание. Во всяком случае, мне приходилось читать такие мнения в популярных церковных брошюрах, а также и слышать из уст некоторых церковных знакомых.

Не имело бы смысла принимать это мнение чересчур всерьёз, если бы это не вело к излияниям ненависти и нетерпимости, вдвойне отвратительным, когда исходят от людей, именующих и считающих себя христианами.

Полагаю, что в дело создания вокруг санскрита некоей "ауры" таинственной непостижимости и абсолютной сакральности немалую долю вносят и сами любители и поклонники этого прекрасного и великого языка. Понятное дело, если есть люди, считающие его тёмным и страшным, язычески-колдовским языком всяких "чародейских мантр", неминуемо найдётся кто-то, кто будет утверждать, наоборот, о его "божественно-небесном" происхождении: действие рождает своё противодействие. Тем более что такое мнение соответствует традиционному индийскому...

Конечно, для индийцев, признающих религиозный авторитет древних ведических текстов, санскрит (saṃskṛta), означающий дословно "искусственный/искусный/>выверенный/ритуально чистый [язык]", противопоставляемый обычно "естественным/природным" языкам, т. н. "пракритам" (prākṛta), является сакральным языком per se. Но не будем забывать, что некогда, ещё лет 2000 с небольшим тому назад, помимо своих сакральных функций в Ведической религии, как язык священных Вед (chandas) санскрит был вполне обычным разговорным языком (bhāṣā) повседневного общения, со своими диалектами и "кухонными" словечками, со своей весьма экспрессивной разговорной и лексикой и фразеологией. Уже по мере того, как всё более развивались среднеиндийские пракриты, в качестве разговорных, а позже и литературных языков для большинства "простого народа", где-то в последние столетия до Рождества Христова, санскрит оставался языком культурно-научного, но также и бытового общения высокообразованных классов древнеиндийского общества, всё более закрепляя свои нормы. Последним санскрит обязан величайшему грамматику "всех времён и народов" (воистину так!), великому Панини (pāṇini), жившему примерно в 5-м веке до Р. Х., а также высокоавторитетной традиции его последователей (pāṇinīya).

В первой половине-середине 1-го христианского тысячелетия, при индийских Гуптах, санскрит переживает свой взрывоподобный ренессанс в качестве языка бурно развивающейся и распространяющейся культуры придворной и научной элиты. Во все последующие века и тысячелетия санскрит остаётся языком религий, наук, словесности и культуры в самом широком смысле, и остаётся таковым, в общем-то, и по сей день, являясь одним из официально признанных языков Индии. На нём даже ведётся радиовещание и телепередачи, издаются газеты и журналы. Особые общества по распространению и поощрению санскрита чают его возрождения в качестве общеиндийского разговорного языка, что столь же, с моей точки зрения, маловероятно, сколь и заманчиво.

Конечно, не всё огромное богатство живой санскритской традиции, связанной в большой мере с традицией устной передачи знаний, сохранилось до наших дней. Злая "глобализация" и здесь даёт ощутить свои роковые плоды. Многие дети традиционных санскритоязычных учёных-пандитов, для кого санскрит с детства является, практически, языком разговорным, предпочитают изучать медицину или компьютерные науки, вместо традиционной "браминской премудрости". Многие традиции умирают вместе со своими последними великими представителями. И это до слёз печально.

Так вот, "Божественная Песнь" [Бхагавадгита], формально являясь частью великого древнеиндийского эпоса Махабхарата (кстати, самого большого в мире эпического произведения по своему объёму, который составляет в традиционной редакции что-то около 100 000 стихов-шлок, возраст этого эпического свода как минимум 2000 лет, но вероятно, и ещё больше), представляет собой, в том числе для многих индийских религиозных традиций, как бы отдельное произведение. Написана (или, правильнее сказать, составлена) Песнь на т. н. эпическом санскрите, несколько отличающемся от строго нормированного классического санскрита гораздо большей вольностью в выборе грамматических форм.

Не буду писать здесь "научного введения" в Гиту, каждый желающий наверняка найдёт что-нибудь дельное хотя бы в интернете, на худой конец. Упомяну лишь весьма полезную монографию российского индолога В. С. Семенцова [В. С. Семенцов, Бхагавадгита в традиции и в современной научной критике. "Наука": Москва 1985], где вся проблематика, связанная с Гитой, подробнейшим образом разбирается. Монография также содержит перевод Гиты с санскрита упомянутого автора. Так что рекомендую.

Гиту, как и многие произведения традиционной религиозной литературы (например, Коран), положено рецитировать, то есть произносить слегка нараспев, а не просто "читать глазами". Рецитация Гиты сама по себе и считается её "сакральной реализацией", актом ритуального приношения Бхагавану. В отличие от древних ведических поэтических антологий (Риг- и другие Веды), любой человек может рецитировать Гиту. Никакими правилами кастовой исключительности это не воспрещается. Уже много лет назад, ещё едва начав заниматься санскритом, я обратился к Гите как к религиозно-литературному памятнику, идеально подходящему для целей ежедневной рецитации (svādhyāya), для заучивания наизусть, а также просто для тренировки санскритского произношения.




P.s. для модераторов: если нода, переносите в нужный раздел.


--------------------
Предупреждение[!]
Причина: Модераторы устали делать замечания.
От: GEORG
Осталось: 6540 дней


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Kinkari
сообщение 9.7.2009, 22:28
Сообщение #47


mRgA aruSI
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 362
Регистрация: 8.7.2009
Пользователь #: 5351
Благодарили 1242 раза




Репутация:   128  


Шримад-Бхагаватам, песнь 3, гл. 19, текст 18:
pravavur vAyavaz caNDAs tamaH pAMsavam airayan |
digbhyo nipetur grAvANaH kSepaNaiH prahitA iva ||

"Вдруг налетели ураганные ветры. От поднятой ими пыли и от града сделалось темно. Огромные камни сыпались со всех сторон, словно выпущенные из пулемёта".

Монье-Вильямс:
kSepaNa n. the act of throwing , casting , letting fly or go (a bow-string) Nir. ii , 28 MBh. iv , 352 and 1400 ; throwing away (in boxing) VP. v , 20 , 54 ; sending , directing W. ; sending away MBh. iii , 13272 ; passing away or spending time (v.l. %{kSapaNa}) ; `" omitting "' , for 1. %{kSapaNa} Mn. iv , 119 ; sling BhP. iii , 19 , 18 ; x , 11 , 38 ; (%{I}) f. id. R. vi , 7 , 24 ; an oar L. ; a kind of net L.

biggrin.gif lol.gif
Интересно, это перевод самого Шрилы Бхактиведанты Свами, или наших пандитов-джи, переводивших на русский? smile.gif


--------------------
rAdhA-kRSNa prANa mora jugala-kizora |
jIvane maraNe gati Aro nAhi mora ||

Божественная Чета, Радха и Кришна - мои жизнь и душа. В жизни и смерти у меня нет другого прибежища, кроме Них.
Тхакура Махашая, Прартхана


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Sangita
сообщение 10.7.2009, 01:19
Сообщение #48


Diablo Swing Orchestra
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3306
Регистрация: 24.3.2007
Из: своего мира :)
Пользователь #: 3522
Благодарили 17052 раза




Репутация:   1615  


Цитата(Kinkari @ 9.7.2009, 23:28) *
Интересно, это перевод самого Шрилы Бхактиведанты Свами, или наших пандитов-джи, переводивших на русский? smile.gif

русские пандиты-джи с английского перевели правильно: там действительно "machine guns". Но довольно известный факт, что перевод самого Прабхупады неоднократно редактировался. так что узнать, что было в оригинале, можно только если послушать аудио-записи его перевода sm128000.gif


--------------------
Там, где волны Аракса шумят...


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Gauseva
сообщение 1.8.2011, 07:30
Сообщение #49


часто тут тусуюсь
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 186
Регистрация: 25.12.2010
Из: Нижний Новгород
Пользователь #: 6720
Благодарили 334 раза




Репутация:   22  


Посмотрите, пожалуйста, тему Загадка присутствия Кали в золоте.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Yasha
сообщение 14.3.2013, 19:48
Сообщение #50


часто тут Кутузов
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 379
Регистрация: 2.3.2013
Пользователь #: 8398
Благодарили 991 раз




Репутация:   54  


Преподаватели санскрита

Расскажите пожалуйста о своих преподавателях санскрита? Пара слов о преподавателе, впечатления, может истории какие-нибудь, происходившие на занятиях. Не важно в какой стране и в каком городе. И ещё, если это история, то она может касаться грамматических или лексических перлов возникших на занятиях или вовсе не смешная, а предостерегающая.


--------------------
"Хочется побыть среди людей" (с)


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Лель
сообщение 14.3.2013, 21:01
Сообщение #51


Царь цветов
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 33711
Регистрация: 28.7.2007
Из: Москва, и: Мир ясных лиц и прямых взглядов
Пользователь #: 3735
Благодарили 107273 раза




Репутация:   8703  


Памятен мне преподаватель санскрита, который также учил и бенгали. Вот пусть лучше Манджувак расскажет
Цитата(Manjuvak @ 9.7.2010, 01:04) *
Я обычно приходил часам к четырем и два часа Брахман учил меня какой-нибудь одной букве lol.gif , бо оплата была разовая, так что на каждое занятие отводилось по одной букве, вместо целого алфавита. Но даже и вместо этого мы просто болтали о разном хиндустанском житье-бытье. Но ровно в полшестого он начинал сильно нервничать, опасаясь прихода брахма-стри, не выносящей присутствия посторонних, даже дойных. Каково же было мое удивление, когда уже я немного начал понимать в грамматике, а Брахман взвинтил цену в три раза против уговора, мотивируя это "нуждами ашрама". Цена была явно завышена, поэтому я решил изучить санскрит у профессионального преподавателя за вдвое меньшую цену и в десять раз быстрее по скорости подачи материала.


--------------------
Фея Лель Фея Лель Лель Лель Фея Фея
Тигр Шмель Тигр Шмель Шмель Шмель Фея Фея

Взаимная жажда духовных общений вернёт нас в сияние Вечной Любви


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Yasha
сообщение 15.3.2013, 11:53
Сообщение #52


часто тут Кутузов
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 379
Регистрация: 2.3.2013
Пользователь #: 8398
Благодарили 991 раз




Репутация:   54  


Заходишь в сеть и сеть тебе показывает (навскидку):
http://www.lingvoglk.ru/languages/sanskrit (Александрова Н.В.)
http://sanscrit.ru/ (Святополк-Четвертынский И.А.)
http://cosmoenergy.ru/sanscrit.htm (Ефимовский Сергей)
http://www.repetit-center.ru/include/sanscrit.php (молодые выпускники)
http://ru-india.livejournal.com/617701.html (Юлия Кравченко)

Потом, часто слышала про Вагиша Шастри - http://www.vagyoga.co.in/

Санскрит все таки не английский, интересно послушать отзывы о преподавателях.


--------------------
"Хочется побыть среди людей" (с)


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
SadaaShiwa
сообщение 3.8.2013, 13:11
Сообщение #53


аксакал форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 4235
Регистрация: 3.4.2006
Из: УКРАИНА
Пользователь #: 1896
Благодарили 9088 раз




Репутация:   377  


Готовлю сейчас к выходу большую работу по "числительным" в санскрите. Кому нужно будет пишите.

Труд основан на:

1. «Руководство къ изученiю санскрита» В.Ф. Миллеръ, Ф.И. Кнауэръ 1891 г.
2. «Учебник санскритскаго языка» Ф.И. Кнауэръ, 1908 г.
3. «Санскрит» Т. Барроу, 1976

а также материалы с английского.

Работа будет полностью на русском языке.


--------------------
В кали-югу нет спасения для лишенного праведности, последнего из грешников, чем панчакшара (Намах Шивая).

(Чандраджнана Агама гл.8 стих 83)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Know
сообщение 25.9.2013, 11:33
Сообщение #54


захаживаю редко
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 32
Регистрация: 23.9.2013
Пользователь #: 8760
Благодарили 6 раз




Репутация:   0  


Цитата(Yasha @ 15.3.2013, 11:53) *
Заходишь в сеть и сеть тебе показывает (навскидку):
http://www.lingvoglk.ru/languages/sanskrit (Александрова Н.В.)
http://sanscrit.ru/ (Святополк-Четвертынский И.А.)
http://cosmoenergy.ru/sanscrit.htm (Ефимовский Сергей)
http://www.repetit-center.ru/include/sanscrit.php (молодые выпускники)
http://ru-india.livejournal.com/617701.html (Юлия Кравченко)

Потом, часто слышала про Вагиша Шастри - http://www.vagyoga.co.in/

Санскрит все таки не английский, интересно послушать отзывы о преподавателях.

Спасибо, теперь есть из чего выбирать.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
SadaaShiwa
сообщение 25.9.2013, 13:25
Сообщение #55


аксакал форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 4235
Регистрация: 3.4.2006
Из: УКРАИНА
Пользователь #: 1896
Благодарили 9088 раз




Репутация:   377  


Цитата(Yasha @ 15.3.2013, 10:53) *
Потом, часто слышала про Вагиша Шастри - http://www.vagyoga.co.in/

Про Вагиш Шастри разное говорят, но кроме слушания нужно немного и самому вникнуть. Я пока что не увидел у него гениальной методики, да и вообще не видел еще у него методики обучению санскриту кроме разговорника с ошибками.


--------------------
В кали-югу нет спасения для лишенного праведности, последнего из грешников, чем панчакшара (Намах Шивая).

(Чандраджнана Агама гл.8 стих 83)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
unmani
сообщение 23.1.2014, 13:58
Сообщение #56


гость форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3
Регистрация: 14.1.2014
Пользователь #: 8929
Благодарили 3 раза




Репутация:   0  


Изучаем Санскрит. Буквы., Программа для изучения букв санскрита для андроид.

Друзья!
Тем, кому интересно изучить санскрит и с пользой проводить время в общественном транспорте, предлагаю программу для устройств на android: Sanskrit Basics.
Программа помогает в простой форме вопросов-ответов познакомиться с буквами санскрита.
На русском и на английском.






Ссылка на Google-play: https://play.google.com/store/apps/details?...ampaign%3Dkatha

Благодарю!


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ия
сообщение 23.1.2014, 14:03
Сообщение #57


*
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Модераторы
Сообщений: 16025
Регистрация: 6.5.2009
Пользователь #: 5284
Благодарили 27239 раз




Репутация:   3167  


unmani
какая гарантия, что это не развод на деньги?


--------------------
До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность.

(Ричард Бах "Иллюзии II")
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
unmani
сообщение 23.1.2014, 22:52
Сообщение #58


гость форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3
Регистрация: 14.1.2014
Пользователь #: 8929
Благодарили 3 раза




Репутация:   0  


Хм. Не ожидал такого вопроса.
Постараюсь завтра добавить видео к описанию программы на google play.


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
unmani
сообщение 24.1.2014, 19:34
Сообщение #59


гость форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3
Регистрация: 14.1.2014
Пользователь #: 8929
Благодарили 3 раза




Репутация:   0  


вот видео:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
gasyoun
сообщение 2.3.2015, 16:58
Сообщение #60


гость форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3
Регистрация: 7.2.2015
Пользователь #: 9397
Благодарили 2 раза




Репутация:   0  


Цитата(Yasha @ 15.3.2013, 11:53) *
http://www.lingvoglk.ru/languages/sanskrit (Александрова Н.В.)
http://sanscrit.ru/ (Святополк-Четвертынский И.А.)
http://cosmoenergy.ru/sanscrit.htm (Ефимовский Сергей)
http://www.repetit-center.ru/include/sanscrit.php (молодые выпускники)
http://ru-india.livejournal.com/617701.html (Юлия Кравченко)


Насчет Москвы список таков:
http://samskrtam.ru/gde-izuchat-sanskrit/
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

4 страниц V  < 1 2 3 4 >
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | Сейчас: 23.2.2020, 09:50
© 1999-2019 Hari-katha.org All rights reserved.
Дата рождения проекта: 15.03.1999г.