Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Адрес основного глоссария

Адрес основного глоссария: https://hari-katha.org/glossariy/
В этом форуме задаем вопросы, корректируем и дополняем основной глоссарий.

4 страниц V  « < 2 3 4  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Изучение санскрита: грамматика, произношение, учебники, преподаватели, переводы, ссылки, (сборник из разных тем)
gasyoun
сообщение 23.4.2015, 13:08
Сообщение #61


гость форума
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Форумчанин
Сообщений: 3
Регистрация: 7.2.2015
Пользователь #: 9397
Благодарили 2 раза




Репутация:   0  


Учебник санскритскаго языка, в серии "Bibliotheca Sanscritica"

Ф. Кнауэр. Учебник санскритскаго языка, 3-е изд.

В начале апреля 2015 г. в серии "Bibliotheca Sanscritica" вышел из печати репринт "Учебника санскритского языка". Книга в России за сто лет стала достаточно известной, это 3-е издание (1908, 2011 и 2015 гг.). Автор - бесарабский немец Фридрих Кнауэр (умер в томской ссылке). Как и двухтомник Фриша содержит тексты и словарь, но в отличие от него также и грамматику, а словарь - этимологии. Предисловие и подготовка репринта к переизданию выполнена канд. филол. наук М. Гасунсом, непременным секретарем "Общества ревнителей санскрита". Биография статского советника Ф. Кнауэра доступна по адресу http://samskrtam.ru/friedrich-knauer/
Очередной репринт учебника Ф. Кнауэра еще не продается на Озоне (время публикации новой книги там около двух недель). Книга потолстела. 400 страниц по сравнению 344 страницами второго издания - это в основном дополненные, публикуемые впервые сведения про личность Кнауэра, как биографического, так и библиографического характера. Качество печати книги, увы, уступает второму изданию: чернила более серые, выглядят как ротапринтный Бюлер из кабинета Рериха, однако издание в разы превосходит "Лань".
Осталось 12 экземпляров Кнауэра. Книги у составителя можно приобрести за 640 руб. (с доставкой, 116 руб. марки + 20 руб. конверт). Абономентом дешевле, при оплате карточкой за 1550 руб. получаете 4 тома (включая следующие три: грамматику Кнауэра, хрестоматию Лихушиной и грамматику Миллера) до осени 2015 г., что в 2.5 раза выгоднее, чем по отдельности. Вырученные средства используются для покрытия почтовых расходов по рассылке остальных 80 бесплатных экземпляров по учебным заведениям.


Библиографическая карточка:
Кнауэр Ф. И. (1849-1917)
Учебник санскритскаго языка. Грамматика, хрестоматия, словарь. 3-е изд., испр. и доп. Редакция и приложения М. Ю. Гасунса, предисловие И. А. Святополк-Четвертынского. – Москва : Книгоиздательство «АБВ», 2015. – 400 с., 1 л. портр. – (Серия „Bibliotheca Sanscritica“, 3) В кн.: — Репр. воспроизведение изд. / сост. Ф. Кнауэръ. — Лейпцигъ: Типография В. Другулина, 1908. — 296 с.

Аннотация (от редактора серии):
Аппарат нового, 3 го издания Кнауэра значительно переработан. Исправлены дюжины опечаток, единичные – в тексте репринта учебника (по сравнению с 2-м изд. 2011 г. и 1-м изд. 1908 г.). Значительно дополнена библиография (77 записей), добавлены сведения биографического характера (архивные материалы). Дополнен глоссарий Гасунса из 290 грамматических терминов.
Известна история о том как врач Б. Л. Смирнов в 1918 г. впервые увидел учебник. Увлеченный философией древних индусов, молодой человек не устоял перед искушением купить книгу. „Ну вот, кажется, сделал очередную глупость. Когда я буду изучать санскрит?“ Начал... и дальше уже не бросил. До смерти в 1967 г. он перевел на русский язык и издал в солнечном г. Ашхабаде около 23 000 щлок из эпоса „महाभारतम्“ белым стихом. А Вы могли бы?

Экспресс-аннотации (В.Г. Эрман и П.А. Гринцер):
Изданное въ Лейпцигѣ въ 1908 г., одно изъ немногихъ рус скоязычныхъ учебныхъ пособій по санскриту стало би бліо графической рѣдкостью. Переизданіе его было давно востребовано.
Въ этой книгѣ представленъ достаточно полный очеркъ грамматики санскрита, а также имѣется хрестоматія и словарь.
Учебникъ можетъ быть использованъ какъ на занятіяхъ съ преподавателемъ, такъ и при самостоятельномъ изученіи языка.

Переводчикъ Махабхараты, профессоръ каѳедры индiйской филологiи восточнаго ф-та СПбГУ В.Г. Эрманъ

Учебникъ Ф.И. Кнауэра былъ напечатанъ въ началѣ прошлаго столѣтія, но до сихъ поръ остается лучшимъ пособіемъ на русскомъ язы кѣ по изученію санскрита. Въ немъ весьма удачно (прагматично, экономно и при этомъ вполнѣ научно) изложены нормы и особенности сан скритской графики, фонетики, грамматики и словообразованія.
Приложенныя къ учебнику упражненія и фрагменты оригинальныхъ текстовъ отъ „Хитопадещи“ до „Щакунталы“ расположены въ соотвѣт ствіи съ принципомъ возрастающей трудности, обезпечивая по слѣ до ва тельность обученія, и снабжены квалифицированно и полно составленнымъ словаремъ.

Переводчикъ Рамаяны, ведущiй научный сотрудникъ РГГУ, профессоръ П.А. Гринцеръ

Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ия
сообщение 28.10.2019, 21:29
Сообщение #62


*
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Модераторы
Сообщений: 16028
Регистрация: 6.5.2009
Пользователь #: 5284
Благодарили 27246 раз




Репутация:   3169  


В.А. Кочергина. Учебник санскрита
Учебник для высших учебных заведений — М.: Филология, 1994. — 336 с.

Основосложение: сложные слова tatpuruSa, karmadhaaraya, dvigu, bahuvriihi, dvandva.

Сложение tatpuruSa, значение термина — «его слуга, его человек». Словами tatpuruSa являются такие сложные слова, первый элемент которых выражен именем существительным или местоимением и уточняет значение второго элемента сложного слова. Вторым элементом слов tatpuruSa может быть существительное, прилагательное или отглагольное образование.
Например:
tat-kushala n «его здоровье»,
kula-strii f «женщина рода»,
raaja-kanyaa f «дочь царя, царская дочь»,
daana-pati m «владыка даров»,
satya-saMdha «верный правде».

Сложение karmadhaaraya, значение термина неясно. Словами karmadhaaraya являются такие сложные слова, первый элемент которых выражен именем прилагательным, причастием или наречием и уточняет значение второго элемента сложного слова. Вторым элементом слов karmadhaaraya может быть существительное, прилагательное или отглагольное образование.
Например:
niila-utpala n «голубой лотос»,
parama-dhaarmika «очень справедливый»,
mahaa-bhaagya n «великая участь».
К словам karmadhaaraya относятся также сочетания двух существительных по типу
приложения; тогда сложное слово содержит элемент сравнения. Например:
puruSa-vyaaghra m «человек-тигр»,
kanyaa-ratna n «девушка-сокровище».

Сложение dvigu, значение термина — «две коровы». Словами dvigu являются такие сложные слова, первый элемент которых выражен именем числительным.
Например:
tri-loka m «три мира»,
sapta-R^iSi m «семь мудрецов».

У слов tatpuruSa, karmadhaaraya и dvigu общим является то, что первый элемент сложного слова определяет, уточняет, конкретизирует значение второго элемента. Для определения этих типов словосложения важно, чем выражен первый элемент сложного слова.


--------------------
До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность.

(Ричард Бах "Иллюзии II")


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ия
сообщение 28.10.2019, 21:44
Сообщение #63


*
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Модераторы
Сообщений: 16028
Регистрация: 6.5.2009
Пользователь #: 5284
Благодарили 27246 раз




Репутация:   3169  


Основосложение: сложные слова tatpuruSa, karmadhaaraya, dvigu, bahuvriihi, dvandva.

Сложение bahuvriihi, значение термина — «имеющий много рису». Слова bahuvriihi являются сложным определением живых существ со стороны принадлежности им какого-либо качества или предмета. Слова bahuvriihi образуются на основе слов karmadhaaraya (значительно реже — tatpuruSa), в которых конечный элемент сложного слова выражен существительным.
Например:
mahaa-aatman m «великая душа», «великий дух»,
rakta-vaasas n «красная одежда»,
jita-indriya n «побежденное чувство»,
saMyata-indriya n то же значение.

Такие слова karmadhaaraya, относящиеся к существительным или личным местоимениям, превращаются в сложное определение-прилагательное, согласуясь с определяемым словом в роде, числе и падеже и изменяя место ударения. Это и будут сложные слова bahuvriihi.
Например:
mahaatmaa puruSaH, букв. «великая-душа-человек», т. е. «человек, имеющий великую душу», «великий духом»,
raajaa jitendriyaH- «раджа, имеющий чувство побежденным», «раджа с побежденным чувством». (Слово indriya — среднего рода и jitendriya как karmadhaaraya имело бы в N.sg. форму jitendriyam).

Если последняя основа слова, переходящего в сложное определение bahuvriihi, — некорневая и оканчивается на aa, то при согласовании с определяемым мужского рода aa → a. Если такая основа оканчивается на согласную, то при согласовании с определяемым мужского или среднего рода прибавляется -a-.
Например: vaasas n
«одежда», raktavaasas n «красная одежда», но при образовании bahuvriihi — apashyat
puruSaM raktavaasasam — «увидел(а) человека, имеющего красную одежду», «увидел(а) человека в красной одежде».

bahuvriihi как определения существительных женского рода образуются от основ мужского рода..

Индийские имена и прозвища нередко являются сложными словами (чаще всего — словами bahuvriihi), этимологию которых можно установить. Например: имена dasharatha букв. обладающий десятью колесницами», ashva-pati букв. «владыка или хозяин коней», kaali-daasa букв. «раб или слуга (богини) Кали».
Слова tatpuruSa, karmadhaaraya, dvigu и bahuvriihi в эпическом санскрите обычно двучленны, но иногда могут все же встретиться и трехчленные сложные слова этих типов. Например: sarvabhuutahita n «счастье всех существ» — sarva-bhuuta «все существующее, все существа» — сложение типа karmadhaaraya; sarvabhuuta-hita «счастье-всех существ» — сложение типа tatpuruSa.


--------------------
До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность.

(Ричард Бах "Иллюзии II")


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ия
сообщение 28.10.2019, 21:58
Сообщение #64


*
Иконка группы
ник | цитата

Группа: Модераторы
Сообщений: 16028
Регистрация: 6.5.2009
Пользователь #: 5284
Благодарили 27246 раз




Репутация:   3169  


Основосложение: сложные слова tatpuruSa, karmadhaaraya, dvigu, bahuvriihi, dvandva.

Сложение dvandva, значение термина — «два и два». Слова dvandva являются соединением основ однородных членов предложения и переводятся на русский язык с союзом «и». В слова dvandva соединяются существительные, реже прилагательные.
Dvandva могут состоять из двух и более основ.
В dvandva, состоящих из двух основ, основа последнего существительного употребляется в форме двойственного числа или, при собирательном значении слова (samaahara-dvandva), в форме единственного числа на -am.
Например: raama-kR^iSNau
«Рама и Кришна», paaNi-paadam «руки и ноги, конечности» [иногда возможны оба случая: sukham ca duHkham ca «счастье и несчастье» → sukhaduHkham (sg.) или sukhaduHkhe (du.).].

Двучленные dvandva, обозначающие множество предметов, могут иметь форму множественного числа.
Например: puSpa-phalaani n «цветы и плоды».
Dvandva, состоящие из трех и более основ существительных, всегда имеют последнюю основу в форме множественного числа.
Например: deva-gandharva-manuSya-uragaraakSasaaH — «боги, гандхарвы, люди, демоны-змеи и ракшасы».

При образовании dvandva существуют определенные правила расположения основ внутри сложного слова: основы, начинающиеся с гласной, занимают первые места, основы с меньшим количеством слогов предшествуют многосложным, названия времен года следуют в их естественном порядке, названия варн (каст) располагаются начиная с высшей, перечисление родственников начинают со старшего и т. п. (см. также пример, приведенный выше).

Сложение, особенно dvandva, может встретиться внутри других типов сложных слов.
Например: paurajaanapadapriya, paura m «житель города, горожанин», jaanapada m «житель деревни, селянин» — paura-jaanapada — основа со значением «горожанин и селянин» — слово dvandva, priya m «любимый, друг», paurajaanapada-priya — «любимый горожан и селян» — слово tatpuruSa, первый элемент которого — слово dvandva.

Сложное слово, состоящее из трех и более основ, первоначально разбивается с конца на два компонента и типы сложений определяются постепенно.

В сложных словах типа tatpuruSa, karmadhaaraya и dvandva ударение падало обычно на последний слог последней основы. В словах bahuvriihi ударение перемещалось на первую основу.
Например:
anya-ruup`a n «другой вид» (karmadhaaraya) — any`a-ruupa «имеющий другой вид» (bahuvriihi),
agni-duut`a m «вестник (бога) Агни» (tatpuruSa) — agn`i-duuta «имеющий вестником (бога) Агни» (bahuvriihi).

Сложные слова широко используются в заглавиях произведений на санскрите.

Слово "двандва" в контексте Махабхараты.


--------------------
До наступления веры, мы сами выбираем, во что мы бы хотели поверить.
После этого мы проверяем это на истинность.

(Ричард Бах "Иллюзии II")


Спасибо сказали:
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

4 страниц V  « < 2 3 4
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия | www.hari-katha.org | Библиотека Вайшнавизма | Сейчас: 27.2.2020, 11:19
© 1999-2019 Hari-katha.org All rights reserved.
Дата рождения проекта: 15.03.1999г.